意味 | 例文 |
「ケダ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6517件
これは世界中の人と語学交流できる良いコミュニケーションのツールだ。
이것은 세계의 사람들과 어학교류를 할 수 있는 좋은 커뮤니케이션 도구이다. - 韓国語翻訳例文
研修で学んだことを実践に生かせるように、今日はしっかり勉強します。
연수에서 배운 것을 실천으로 살릴 수 있도록, 오늘은 확실히 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
母方の祖父は競輪の元選手、父方の祖父は元野球選手だったそうです。
외할아버지는 경륜 전직 선수, 친할아버지는 전직 야구선수였다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
今後のサービス向上のためお客様のご意見をお聞かせください。
향후 서비스 향상을 위해 고객님의 의견을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
添付されている.exeファイルは決して実行(ダブルクリック)しないで下さい。
첨부된 .exe파일은 절대 실행(더블 클릭)하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
その協議結果について、我々は日本時間の明日に回答いただきます。
그 협의 결과에 대해서, 우리는 일본 시간으로 내일 회답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
もっと従業員にソフトウエアの使い方を研修するべきだ。
종업원들이 더 소프트웨어 사용법을 연구해야 한다. - 韓国語翻訳例文
お寄せ頂いたご意見は今後のサービス向上に役立ててまいります。
보내주신 의견은 향후 서비스 향상에 유용하게 쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
教授によると職権主義はヨーロッパ諸国に根付いてるとのことだ。
교수에 따르면 직권주의는 유럽국가에 뿌리박혀 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
受診の際は、必ず診察券と母子手帳を提出してください。
진찰 때는, 반드시 진찰권과 모자 건강 수첩을 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
この件についてもし回答がすぐに必要であればご連絡ください。
이 건에 관해서 만약 회답이 즉시 필요하다면 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
本来貴社は東京のどちらの会社との契約を結ぶ予定だったのですか?
본래 귀사는 도쿄의 어느 회사와 계약을 체결할 예정이었나요? - 韓国語翻訳例文
ご成約いただいた方にもれなくギフト券を進呈しております。
계약해주신 분께 모두 선물권을 증정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
デスクトップ用のアプリケーションで非倫理的だと思うものはありますか?
데스크톱용 어플리케이션에서 비윤리적이라고 생각하는 것이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
당신이 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私に何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
저에게 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
私はまだそのキャンペーンを実施するかどうか検討中です。
저는 아직 그 캠페인을 벌일지를 검사 중입니다. - 韓国語翻訳例文
確認しやすいため、こちらで統計している表をご参考ください。
확인하기 쉽도록, 여기에 통계 되어 있는 표를 참고해 주세요. - 韓国語翻訳例文
添付ファイルを確認してプレス工程を再検討してください。
첨부 파일을 확인하고 프레스 공정을 재검토해 주세요. - 韓国語翻訳例文
大体朝の7時くらいには、パンダはケージの中を動き回っていた。
대개 아침 7시 정도에는, 판다는 케이지 속을 여기저기 돌아다녔다. - 韓国語翻訳例文
今回の見学はあなたにとって十分満足な内容だったでしょうか。
이번의 견학은 당신에게 있어서 충분히 만족한 내용이었나요? - 韓国語翻訳例文
もしあなたに解決できない問題があった場合は日本に連絡下さい。
만약 당신에게 해결할 수 없는 문제가 있는 경우는 일본에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
修学旅行での肝試しは私たちにとってぞっとするような体験だった。
수학 여행에서의 담력 테스트는 우리에게 오싹한 체험이었다. - 韓国語翻訳例文
その男は千里眼を持っていると言い、私は来年結婚するだろうと言った。
그 남자는 천리안을 가지고 있다고 말하며, 나는 내년에 결혼할 것이라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
母は彼女にこのバスケットを祖母に持っていくことを頼んだ。
어머니는 그녀에게 이 바구니를 할머니에게 가지고 가라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
反ユダヤ主義者とはユダヤ人に対して嫌悪感を持つ人のことです。
반유대주의자라는 것은 유대인에 대한 혐오감을 가진 사람을 말합니다. - 韓国語翻訳例文
僕は宇宙飛行士になるために毎日一生懸命勉強するつもりだ。
나는 우주비행사가 되기 위해서 매일 열심히 공부할 것이다. - 韓国語翻訳例文
ハードスケジュールだったので、体調を崩さないかとても心配でした。
빡빡한 스케줄이었어서, 몸 상태가 나빠질까 봐 너무 걱정이었습니다. - 韓国語翻訳例文
その結果私たちは来週ボランティア活動をする予定だ。
그 결과, 우리는 다음 주에 봉사 활동을 할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
この酒はお米独特の旨みからくるやさしい風味が特徴だ。
이 술은 쌀의 독특한 맛에서 나오는 부드러운 풍미가 특징이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日本に来る理由は、結婚相手を探しに来るのだと思っていました。
당신이 일본에 오는 이유는, 결혼 상대를 찾으러 오는 것으로 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、処置が決定した。
메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 처치가 결정되었다. - 韓国語翻訳例文
今日の仕事は神経を使うものだったので、とても疲れました。
오늘 일은 신경을 쓰는 것이었기 때문에, 저는 매우 지쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
特定の栄養素の知識は、摂取量を計算する上で大切だ。
특정한 영양소의 지식은, 섭취량을 계산하는 데 있어서 중요하다. - 韓国語翻訳例文
ご病気にてご入院の由、ただいま承りまして驚いております。
병으로 입원이라니, 방금 이야기를 듣고 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
体調が優れないため、今夜の会食については欠席させていただきます。
몸이 좋지 않아, 오늘 밤의 회식은 결석하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
7月31日までに契約書にサインをいただく予定で進めております。
7월 31일까지 계약서에 사인을 받을 예정으로 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは全体として価格体系は明朗にすべきだということにつながる。
그것은 전체로서 가격 체계는 명확히 해야 한다는 것에 연결된다. - 韓国語翻訳例文
自己顕示をしたがる振る舞いは小さな子供にはごく普通のことだ。
자기 과시를 하고 싶어 하는 행동은 어린 아이에게는 극히 당연한 것이다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、9月にいただいたあなたのレポートに対する見解をまとめました。
우리는, 9월에 받은 당신의 리포트에 대한 견해를 정리했습니다. - 韓国語翻訳例文
乳房エックス線撮影は乳房の病気を検出する効果的な方法だ。
유방 X선 촬영은 유방의 병을 검출하는 효과적인 방법이다. - 韓国語翻訳例文
電源設備の点検のため、9月6日は休業日とさせていただきます。
전원 설비 점검을 위해, 9월 6일은 휴업일로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
契約書を2部とも返送頂いたようですが、1部は貴社にて保存して下さい。
계약서를 2부 모두 반송하신 것 같은데, 1부는 귀사에서 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
もし急を要する場合は、下記の携帯電話に直接お電話ください。
만약 급한 경우는, 아래의 휴대 전화로 직접 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文
このような研修の機会を与えてくださったことに心から感謝しています。
이런 연수의 기회를 주신 것에 진심으로 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
採用後、はじめの3ヵ月間は研修期間とさせていただきます。
채용 후, 처음 3개월간은 연수 기간으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
申し訳ございませんが、定員に達したため募集は締め切らせていただきました。
죄송합니다만, 정원이 꽉 차 모집은 그만하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
チケット代金を3万円支払いました。
티켓 값을 3만 엔 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文
江戸時代は、市や県にかわって、たくさんの藩がおかれました。
에도시대는 시나 현 대신에 번이 많았습니다. - 韓国語翻訳例文
見事難関大学の入学試験に合格しました。
보기 좋게 들어가기 어렵다는 대학의 입학시험에 합격했습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |