例文 |
「クンジ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9658件
プロフィールを編集するためには、このページへ行って下さい。
프로필을 편집하기 위해서는, 이 페이지에 가 주십시오. - 韓国語翻訳例文
上級アナリストは、下級アナリストよりも多い金額をもらっている。
상급 분석가는, 하급 분석가보다도 많은 금액을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
このメールを書いている時にちょうど彼女から連絡がありました。
이 메일을 쓰고 있는 중에 마침 그녀에게서 연락이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この大学生活で将来自分のしたいことを見つけたいと思う。
이 대학 생활에서 미래 자신이 하고 싶은 것을 발견하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話によると、それの実現の可能性は低そうですね。
당신의 이야기에 따르면, 그것의 실현 가능성은 작아 보이네요. - 韓国語翻訳例文
私たちは、新しいアトラクションに乗って非常に楽しかった。
우리는, 새로운 놀이기구를 타고 매우 즐거웠다. - 韓国語翻訳例文
花器として使われているその陶器は、彼女の作品の一つです。
화기로 쓰이는 그 도기는, 그녀의 작품 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
どうやってタスクトレイにアイコンを表示させるか教えていただけますか?
어떻게 시스템 트레이에 아이콘을 표지시키는지 가르켜주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
20日より新社屋にて通常通り営業を再開する予定です。
20일부터 신사옥에서 정상적으로 영업을 재개할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
客先とのコミュニケーションを計り、情報収集に努める。
고객과의 통신을 목적으로, 정보 수집에 힘쓰다. - 韓国語翻訳例文
この絵は大きな地震が起こった後の空港の様子を描いている。
이 그림은 큰 지진이 일어난 후의 공항의 모습을 그리고 있다. - 韓国語翻訳例文
この絵は大きな地震が発生した後の空港の様子を描いている。
이 그림은 큰 지진이 발생한 후의 공항의 모습을 그리고 있다. - 韓国語翻訳例文
上記のものがあなたの挙げた問題を明確にできればいいと思います。
상기의 내용이 당신이 한 질문을 명확하게 할 수 있으면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それによって我々が問い合わせにより迅速に回答出来るようになるだろう。
그로 인해 우리가 문의에 의해 신속하게 응답할 수 있게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
弊社創業時の社名はアクシス北関東株式会社でした。
당사 창업 당시의 회사명은 액시스 기타칸토 주식회사였습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の服は均整のとれた体を持つことの性質を強調していた。
그녀의 옷은 관능미를 강조하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
上記税込価格に別途サービス料を10%頂戴致します。
상기 세금 포함 가격에 별도 서비스 요금을 10% 받겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその性的魅力のある少女から視線を離せなかった。
그는 그 성적 매력이 있는 소녀로부터 시선을 떼지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
彼らはオイルスキンの防水服とゴム長靴で重装備していた。
그들은 기름을 먹인 방수복과 고무 장화로 중장비하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
中国語でメールが書けるようになるまで、まだまだ時間が掛かります。
저는 중국어로 메일을 쓸 수 있게 되기까지, 아직 시간이 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
この商品は国内市場をターゲットとして開発されました。
이 상품은 국내 시장을 목표로 개발되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ついにビールにイーストの活動が始まっているのを確認した。
드디어 맥주에 이스트의 활동이 시작되고 있는 것을 확인했다. - 韓国語翻訳例文
警察は彼が自己性愛的窒息によって死亡したと考えている。
경찰은 그가 자기성애적 질식에 의해 사망했다고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私が今までで最もうれしかったことは、中学受験に受かった事です。
제가 지금까지 가장 행복했던 일은, 중학교 시험에 합격한 일입니다. - 韓国語翻訳例文
東西の教育はともに優れた人材を育てることができます。
동서양의 교육은 모두 뛰어난 인재를 키울 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私と友人との細かな性格の違いが私をイライラさせた。
나와 친구와의 사소한 성격 차이가 나를 짜증 나게 했다. - 韓国語翻訳例文
実際に見学することにより、その業界について理解を深めることができた。
실제로 견학함으로써, 그 업계에 대한 이해도를 높일 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
下記スケジュールでご都合のつかない部分がございましたらお知らせ下さい。
다음 스케줄에서 시간이 되지 않는 부분이 있으시면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
先日、引っ越しのお祝いの時に何の贈り物をするのか話をしました。
요전날, 이사 축하 때에 무슨 선물을 하는지 이야기를 했습니다. - 韓国語翻訳例文
この著者は、芸術もまたエディプス的な苦悩を経験すると述べている。
이 저자는, 예술도 또한 오이디푸스적인 고뇌를 경험한다고 말하고 있다. - 韓国語翻訳例文
エピタキシーは半導体の製作に不可欠な技術となっている。
에피택시는 반도체 제작에 불가결한 기술이다. - 韓国語翻訳例文
担当の彼女が不在なので代わって私からメールを送りました。
담당인 그녀가 부재라 대신 제가 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
始業時間に業務が開始できるよう余裕を持って出社して下さい。
시업 시간에 업무를 시작할 수 있도록 여유를 가지고 출근해주세요. - 韓国語翻訳例文
多少時間がかかっても納得できる成果を追及するべきです。
다소 시간이 걸리더라도 이해할 수 있는 성과를 추궁해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
敵対的買収に対する防衛のひとつがクラウンジュエルと呼ばれる。
적대적 매수에 대한 방위 중 하나가 크라운 주얼로 불린다. - 韓国語翻訳例文
わが社のクレジットコストはここ数年膨張し続けている。
우리 회사의 신용 비용은 최근 몇년 계속 팽창하고 있다. - 韓国語翻訳例文
サーバーはこの要求を実行するのを妨げる内部エラーに直面しました。
서버는 이 요구를 실행하는 것을 가로막는 내부 오류에 직면했습니다. - 韓国語翻訳例文
屋内作業時は、ガス発生源を密閉化するか、排気装置を設置する。
실내 작업 시에는, 가스 발생원을 밀폐하거나, 배기 장치를 설치한다. - 韓国語翻訳例文
ハーバード大学は会衆派教会の信者によって設立された。
하버드 대학은 회중 교회의 신도들에 의해서 설립되었다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれを準備するのに何か特別な方法はありますか?
당신이 그것을 준비하는데 무언가 특별한 방법이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
そのブルーパブでは醸造所見学もできるって知っていましたか。
그 생맥주 시음장에서는 양조장 견학도 할 수 있다고 알고 계셨어요? - 韓国語翻訳例文
早期の支払いに伴う手形割引は手形売却損として計上される。
조기 지불에 따른 어음 할인은 어음 매각손으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文
当社は新しいベイエリアの市場について集中化戦略を採用した。
당사는 새로운 베이 에어리어의 시장에 대해 집중화 전략을 채용했다. - 韓国語翻訳例文
父は会社の住宅資金融資制度を利用して我が家を建てた。
아버지는 회사의 주택 자금 대출 제도를 이용해 우리집을 지었다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそのことに関してその後いろいろと事務局と打ち合わせした。
우리는 그 일에 관해서 그 후 여러 가지를 사무국과 협의했다. - 韓国語翻訳例文
両親と仲が良いです。一緒に映画を見に行ったり、食事をします。
저는 부모님과 사이가 좋습니다. 같이 영화를 보러 가거나, 식사를 합니다. - 韓国語翻訳例文
そのためにも、少しずつ努力して行き、立派な料理人になりたいです。
그것을 위해서도, 저는 조금씩 노력해서, 훌륭한 요리사가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は日本最大手のクレジットカード会社で働いています。
그는 일본에서 가장 큰 규모의 신용 카드 회사에서 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
約定日とは有価証券の売買が成立した日のことである。
약정 날짜란 유가 증권의 매매가 성립한 날이다. - 韓国語翻訳例文
彼らがソビエトのノーメンクラトゥーラ体制の最後の受益者たちだった。
그들이 소련의 노멘클라투라 체제의 마지막 수익자들이었다. - 韓国語翻訳例文
例文 |