「クワナ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > クワナの意味・解説 > クワナに関連した韓国語例文


「クワナ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5726



<前へ 1 2 .... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 次へ>

私たちはどこか遠い国の田舎の教会で結婚式を挙げるつもりだ。

우리는 어딘가 먼 나라의 시골 교회에서 결혼식을 올릴 생각이다. - 韓国語翻訳例文

私たちは100件のうち一部の住宅を対象とした調査を行った。

우리는 100건 중 일부 자택을 대상으로 한 조사를 실시했다. - 韓国語翻訳例文

そこで、私にそこやフィリピンのことについて何か教えて下さいませんか。

그래서, 저에게 그곳이나 필리핀에 대해서 뭔가 가르쳐주실 수 없겠습니까? - 韓国語翻訳例文

とても不器用ですが、私でもその本棚を組み立てる事が可能ですか。

매우 손재주가 없지만, 저라도 그 책장을 조립할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

とても不器用ですが、私でもその本棚を組み立てる事が出来ますか。

매우 손재주가 없지만, 저라도 그 책장을 조립할 수 있나요? - 韓国語翻訳例文

請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。

청구내용의 기제의 오류에서, 대단히 민폐를 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文

本社屋での火災の発生により皆様にはご迷惑をおかけしました。

본 사옥에서의 화재 발생에 따라 여러분께 피해를 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文

昨夏の女子ワールドカップがどれほど面白かったか覚えてる?

지난 여름의 여자 월드컵이 얼마나 재미있었는지 기억나? - 韓国語翻訳例文

何とかお役に立ちたいとは考えておりますが、私では力が及びません。

어떻게든 도움이 되고 싶다고는 생각하고 있습니다만, 저로는 힘이 미치지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

私が小学生だった頃に一番仲がよかった友達と喧嘩をした。

내가 초등학생이었을 때 가장 친했던 친구와 싸웠다. - 韓国語翻訳例文

大変申し訳ございませんが、貴方のリクエストにお応えできません。

정말 죄송합니다만, 귀하의 요구에 응할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

日中何度もご連絡頂いていたようで、まことに申し訳ありません。

낮에 몇 번 연락하신 것 같아, 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

私は何事も一生懸命取り組まねばと改めて思いました。

저는 어떤 일도 열심히 임하려고 새롭게 다시 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

その講演で私たちの教授は人を承服させるようにスピーチを行った。

그 강연에서 우리의 교수는 사람을 승복하게끔 연설을 했다. - 韓国語翻訳例文

私たちはそのアトラクションに乗るために4時間並びました。

우리는 그 놀이기구를 타기 위해 4시간 줄을 섰습니다. - 韓国語翻訳例文

夫が大学へ行っている間に、私は一人で観光します。

남편이 대학에 가 있는 동안에, 저는 혼자 관광합니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはそのシートに基づきこの内容を確認したいと思います。

저희는 그 시트에 의거하여 이 내용을 확인하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは頂いたドラフトマニュアルの内容を確認しております。

우리는 받은 드래프트 매뉴얼의 내용을 확인하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

海外事業部に配属される可能性があるので、私は英語を学びたい。

가능성으로는, 당신은 영어를 배우고 싶다. - 韓国語翻訳例文

私たちは田舎に住んでいて、ときどき都会のレストランで夕食を食べます。

우리는 시골에 살고 있어서, 가끔 시내 레스토랑에서 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文

東京タワーの案内係は英語のほかに、中国語も堪能だ。

도쿄 타워 안내원은 영어 외에, 중국어도 능통하다. - 韓国語翻訳例文

私は11月から1月までオーストリアの大学病院に留学し、その後、1月から3月まであなたの大学に留学する予定です。

저는 11월부터 1월까지 오스트리아 대학 병원에서 유학하고, 그 후, 1월부터 3월까지 당신의 대학으로 유학할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

今年、特に興味深いのは、著作権と知的財産問題にかなり多くの時間が割り当てられているという事実です。

올해, 특히 흥미로운 것은, 저작권과 지적 재산 문제에 훨씬 더 많은 시간이 배정되고 있다는 사실입니다. - 韓国語翻訳例文

弊社側でもなるべく早く結論を出したいと考えておりますので、早急にお返事いただけると助かります。

폐사 측에서도 될 수 있는 대로 빨리 결론을 내려고 생각하고 있으므로, 빨리 답장해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

本当にあなたの演技は素晴らしくて、途中からはあなたが演じていることを忘れるほど主人公に感情移入して、夢中で見ていました。

정말이지 당신이 연기를 너무 잘해서 도중부터는 연기하고 있다는 것을 잊어버릴 정도로 주인공에게 감정이입 하며 몰입해서 보고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

格付取引では、受け渡し共用品の範囲内であれば、受けとった品物にクレームをつけることはできない。

등급 거래에서는 상환 인도 공용품의 범위내에 있으면 받은 물건에 불만을 걸 수는 없다. - 韓国語翻訳例文

下級市場アナリストは、一般的な市場分析の仕事に加え、上級アナリストの顧客へのプレゼン準備を手伝うよう求められます。

하급 시장 분석가는, 일반적인 시장 분석 업무뿐 아니라, 상급 분석가들의 고객을 위한 발표 준비를 돕는 것이 요구됩니다. - 韓国語翻訳例文

本当にあなたの演技は素晴らしくて、途中からはあなたが演じていることを忘れるほど主人公に感情移入して夢中で見ていました。

정말 당신의 연기는 훌륭해서, 중간부터는 당신이 연기하고 있음을 잊을 정도로 주인공이 감정 이입해서 정신없이 보고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

当社のクロストレーニング・ウェアの新製品について行われた市場調査の結果が入ってきましたが、反応は予想したほどよくありません。

당사의 크로스 트레이닝 의류의 신제품으로 이루어진 시장 조사 결과가 들어왔지만, 반응은 예상한 만큼 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

新入社員オリエンテーションにて人事課は、フォロワーシップとはリーダーに続くということだけではなく、組織のためにフォロワー自身が計画して行動に移すという意味であると教育している。

신입 사원 오리엔테이션에서 인사과는, 팔로우쉽이라는 것은 리더를 따르는 것 뿐만이 아니라, 조직을 위해 팔로어 자신이 계획하여 행동에 옮긴다는 의미로 교육하고 있다. - 韓国語翻訳例文

田舎に住んでいる友達は広い庭で野菜や果物を色々育てているというのを聞くと羨ましく思います。

시골에 사는 친구는 넓은 마당에서 채소나 과일을 여러 가지 키우고 있다는 것을 들으면 부럽게 느껴집니다. - 韓国語翻訳例文

これは、当社の製品をオンライン価格となるべく近い価格で販売できるように、私たち製造業者から小売店へ直接つながる経路を作り出すことを意味しています。

이것은, 당사의 제품을 온라인 가격과 최대한 가까운 가격으로 판매할 수 있도록, 우리 제조업자로부터 소매점에 직접 이어지는 경로를 만들어 내는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文

私の後任としましては、鈴木が就任いたしましたので、何卒よろしくお願いいたします。

제 후임으로는, 스즈키가 취임했으므로, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

押しの強い営業員に、やむを得ず契約してしまったが、困惑による取消を行うことにした。

억지가 센 영업원에, 어쩔 수 없이 계약해버렸지만, 곤란하기 때문에 취소하기로 했다. - 韓国語翻訳例文

場所の1 つは海外ですので、ヘッドホンの1 つには、国内送料10 ドルに加えて12ドルが必要です。

장소 중 하나는 해외이므로, 헤드폰 1개에는, 국내 배송료 10달러에 더해서 12달러가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

長旅で彼はとても疲れているようでしたが、笑顔で私たちの家に帰ってきたことを嬉しく思います。

긴 여행으로 그는 너무 지친 것 같지만, 웃는 얼굴로 우리 집에 돌아온 것을 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

長旅で彼は疲れているようでしたが、笑顔で私たちの家に帰ってきたことを嬉しく思います。

긴 여행으로 그는 지친 것 같지만, 웃는 얼굴로 우리 집에 돌아온 것을 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

Philの送別会への参加をご希望の方は、11 月5 日までに彼女の内線2030 に電話してください。

Phil의 송별회 참여를 원하시면 11월 5일까지 그녀의 내선 2030으로 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文

事務処理の効率化とスリム化を行い、手配忘れ、間違いを防止の仕組みを作る。

사무 처리의 효율화와 간소화를 행하고, 절차를 잊고, 실수를 방지하는 시스템을 만든다. - 韓国語翻訳例文

お時間を取らせてしまい大変申し訳ありませんが、何卒ご了承の程、よろしくお願いいたします。

시간을 빼앗아버려 대단히 죄송합니다만, 아무쪼록 양해, 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

師長は組織目標を達成するために、チームワークを必要とされていると思う。

사장은 조직 목표를 달성하기 위해, 팀워크가 필요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

アナリストとコンサルタント時代に、日本全国を訪れているので、地域情報に詳しい。

나는 분석가와 상담가 시절에, 일본 전국을 찾아가서, 지역 정보에 밝다. - 韓国語翻訳例文

私の部屋が汚かった理由は、床に服が散らかり、机には埃が積もっていたからだ。

나의 방이 더러웠던 이유는, 바닥에 옷이 어질러지고, 책상에는 먼지가 쌓여있었기 때문이다. - 韓国語翻訳例文

私は山田さんがこのポジションに関する話をしてくれたことにとても感謝します。

나는 야마다씨가 그 위치에 관한 이야기를 해주신 것에 매우 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

私が思っていることを父に話すと、父はこの子猫たちを連れて帰ることを許してくれた。

내가 생각하고 있는 것을 아버지에게 말하자, 아버지는 이 새끼 고양이들을 데리고 오는 것을 허락해줬다. - 韓国語翻訳例文

エドワード・エマーソン・バーナードはアメリカの天文学者であり、天体写真術の開拓者である。

에드워드 에머슨 버나드는 미국의 천문학자이자, 천체 사진술의 개척자이다. - 韓国語翻訳例文

周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この日記でこれから悩みを書こうかなと思う。

주변에 외국인과의 연애에 대해서 상담할 수 있는 사람이 없으므로, 이 일기에서 앞으로 고민을 쓰려고 한다. - 韓国語翻訳例文

暗い印象を持たれたり、何を言っているのか聞き取ってもらえなかったり、というのは避けたい。また、謙遜しすぎや的外れな話題も避けたいものです。

어두운 인상을 주거나, 무엇을 말하고 있는지 들어주지 않는 것은 피하고 싶다. 또, 너무 겸손하거나 엉뚱한 화제도 피하고 싶은 것입니다. - 韓国語翻訳例文

もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜はあなたの家に泊めてもらえますか?

만약 제가 25일 밤에 호찌민에 도착한다면, 그날 밤은 당신의 집에 머물러도 될까요? - 韓国語翻訳例文

託児所を併設するファミリーフレンドリー企業は、若い年代の間で大きな支持を集めている。

탁아소를 병설하는 가정 친화적 기업은, 젊은 연령대 사이에서 큰 지지를 얻고 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS