意味 | 例文 |
「クロチン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 762件
先週の打合せの議事録を送ります。
저는 지난주 협상의 의사록을 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はチームの得点記録係を務めた。
그는 팀 득점 기록 담당을 맡았다. - 韓国語翻訳例文
息子に見繕っておいた日用品を送った。
아들에게 적당히 골라둔 생활 용품을 보냈다. - 韓国語翻訳例文
プロジェクトの進捗状況はどうですか。
프로젝트의 진척 상황은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
この一週間、多くのニュースが私を驚かせた。
이 일주일 동안, 많은 뉴스가 나를 놀라게 했다. - 韓国語翻訳例文
各検査項目ごとにフローチャートがありますか?
각 검사 항목마다 플로차트가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は経済だけでなく他の広い分野の知識を持っている。
그는 경제뿐만이 아니라 다른 넓은 분야의 지식을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
一般に、広告のリーチ率が高いほど、広告主は喜びます。
일반적으로 광고의 리치율이 높을수록 광고주들이 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
ホテルに6部屋12名分の予約を取ります。
호텔에 방 6개 12명분의 예약을 합니다. - 韓国語翻訳例文
アポロ的な人格の特徴とは何ですか。
아프로적인 인격의 특징이란 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
専属のプロジェクトチームにて対応するご用意がございます。
전속 프로젝트팀에서 대응할 준비가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ミクロネシア語群はより大きな語族の一部だ。
미크로네시아는 대언어 가족의 일부이다. - 韓国語翻訳例文
私達はその事について深く議論する必要があります。
우리는 그 일에 대해 깊게 의논할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
じゃあ、近くで喫煙できる所はありますか?
그럼, 근처에 흡연할 수 있는 곳은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私達は、いくつかの缶を拾い上げました。
우리는, 몇 개의 캔을 주웠습니다. - 韓国語翻訳例文
貿易機密、商標、著作権およびその登録
무역기밀, 상표, 저작권 및 그 등록 - 韓国語翻訳例文
私がLINEをチェックした際に、登録が完了します。
제가 LINE을 체크했을 때, 등록이 완료됩니다. - 韓国語翻訳例文
Bはモーターデザインに広く用いられている。
B는 모터 디자인에 널리 이용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
公園で何か白くて小さいものを見つけた。
나는 공원에서 어떤 하얗고 작은 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
一部のブログは全くの自己顕示癖だ。
일부 블로그는 완전히 자기 과시 버릇이다. - 韓国語翻訳例文
労働協約の拡張適用による地域的最低賃金は、最低賃金法の改正により廃止された。
노동 협약의 확장 적용에 따른 지역적 최저 임금은 최저 임금법 개정으로 폐지되었다. - 韓国語翻訳例文
観察された複数事象の共通部分に注意を払って結論を導き出す推論方法を帰納法という。
관찰된 복수 사상의 공통부분에 주의하고 결론을 도출하는 추론 방법을 귀납법이라고 한다. - 韓国語翻訳例文
子どものころからの習慣かもしれません。それか、ルールを守るのは私たちの国民性のひとつなのでしょう。
어린 시절의 습관일지도 모릅니다. 아니면, 규칙을 지키는 것은 우리의 국민성 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
私の住まいは岡山にありますが、今は、家族と離れて高知県というところに単身赴任中です。
제집은 후쿠오카에 있습니다만, 지금은, 가족과 떨어져서 고치 현이라는 곳에 단신 부임 중입니다. - 韓国語翻訳例文
今朝、注文の状況を確認したところ、昨日の注文がキャンセルになっておりましたがなぜでしょうか?
오늘 아침, 주문 상태를 확인해보니, 어제의 주문이 취소되어 있었는데 왜 그런 것입니까? - 韓国語翻訳例文
もし、私が車を持っていれば日本中をドライブするだろう。
만약, 내가 차를 가지고 있다면 일본을 드라이브할 것이다. - 韓国語翻訳例文
スニーカーは黒または茶色でスーツに違和感のないものに限り許可します。
운동화는 검은색 또는 갈색으로 정장에 위화감 없는 것만 허가합니다. - 韓国語翻訳例文
ほろ苦い抹茶に砂糖の甘みを加えた飲みやすいグリーンティーです。
씁쓸한 녹차에 설탕의 단맛을 낸 먹기 쉬운 그린티입니다. - 韓国語翻訳例文
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
그 회사는 진부화 정책에 의한 새로운 수요 창출을 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今のところ、大学で宇宙について学びたいと考えています。
저는 현재, 대학에서 우주에 대해서 배우고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
クロスハッチングラインを用いてこの領域に影を加えなさい。
크로스 해칭라인을 이용해 이 영역에 그림자를 넣으세요. - 韓国語翻訳例文
会議は全員揃ってから開始しますので、遅刻しないようご注意下さい。
회의는 전원이 모이고 시작하므로, 지각하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
著者はインフォーマル・セクターについてイ―ミックな立場で論じている。
저자는 비공식 부문에 대해서 이믹적인 입장에서 논하고 있다. - 韓国語翻訳例文
登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
등록은, (352) 112-3944로 전화해 주시거나, 커뮤니티 센터의 웹 사이트에서 등록 용지를 내려받아 Addo대로 948번지, Mephisto, AZ85002로 우편으로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
本当は直接申し上げるべきところ、手紙でのご連絡になってしまうことをご容赦ください。
원래는 직접 말씀드려야 하는데 편지로 연락드리게 되어 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
本当は直接申し上げるべきところ、手紙でのご連絡になってしまうことをご容赦ください。
사실은 직접 말씀드려야 하는데, 편지로 연락하게 되어버린 점을 용서해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
展覧会にはDriscoll のアンティークのおもちゃコレクションもあり、その一部はこの街にある工場で20 世紀中ごろまでに作られました。
전람회에는 Driscoll의 골동품 장난감 컬렉션도 있고, 그 일부는 이 거리에 있는 공장에서 20세기 중반쯤까지 만들어졌습니다. - 韓国語翻訳例文
鍋を火からおろし、半分の量のゴルゴンゾーラチーズとバターを加え、かき混ぜてください。
냄비를 불에서 내리고 고르곤졸라 절반과 치즈와 버터를 넣고 휘저어 주세요. - 韓国語翻訳例文
新規顧客へのアクセスを図ろうとする際には、チャネルコンフリクトの問題を考慮すべきである。
신규 고객에게 접근을 시도할 때는, 채널 갈등의 문제를 고려해야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼らは今頃には空港に着いているに違いありません。
그들은 지금쯤 공항에 도착해있음이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文
しかしながら、私達は以下の選択を議論して、答えます。
그렇기는 하지만, 우리는 아래의 선택을 의논해서, 대답합니다. - 韓国語翻訳例文
東京駅 からタクシーで10分(3Km)
도쿄 역에서 택시로 10분(3km) - 韓国語翻訳例文
男は黒いベッチンのズボンをはいていた。
남자는 검은 벨베틴 바지를 입고 있었다. - 韓国語翻訳例文
中学生の頃から海へ遊びに行ったことがありません。
저는 중학생 때 이후로 바다에 놀러 간 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
音楽は人の心を動かす力があると感じた。
음악은 사람의 마음을 움직이는 힘이 있다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
そのプロジェクトは現在遅延している。
그 프로젝트는 현재 연기되어있다. - 韓国語翻訳例文
郵便局までここから徒歩10分です。
우체국까지 여기서부터 10분 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
オペレーションの調整とプログラムの確認
오퍼레이션의 조정과 프로그램의 확인 - 韓国語翻訳例文
午前7時頃にチェックインできますか?
오전 7시경에 체크인 할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
このプロジェクトは現在進行中だ。
이 프로젝트는 현재 진행 중이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |