「クリニン」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > クリニンの意味・解説 > クリニンに関連した韓国語例文


「クリニン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 533



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

私と友人は、旅行へ行くと、その国の切手をたくさん貼ったはがきを送り合います。

저와 친구는, 여행에 가면, 그 나라의 우표를 많이 붙인 엽서를 서로 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、汚れた部分が広範囲でしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。

하지만, 더러워진 부분이 광범위하게 얼룩이 져서, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않으므로, 세탁을 맡겨서, 그 대금을 지불해 달라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

朝のシフトは1 時間繰り上げて、午前8時に始まり午後4時に終わります。昼のシフトは午後4時から午前0時で、夜勤は午前0 時から午前8 時となります

아침의 시프트는 1시간 당겨서, 오전 8시에 시작해 오후 4시에 끝납니다. 낮 시프트는 오후 4시부터 오전 0시, 야근은 오전 0시부터 오전 8시까지입니다. - 韓国語翻訳例文

制約理論を用いることによって、手続きを妨げているものを理解することができるかもしれない。

제약 이론을 사용함으로써, 절차를 가로막고 있는 것을 이해할 수 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

Glennの熱意と熱心な仕事ぶりは、12 月20日にある会社のクリスマスパーティーで表彰されます。

Glenn은 열의와 열심히 하는 근무 태도는, 12월 20일에 있는 회사의 크리스마스 파티에서 시상됩니다. - 韓国語翻訳例文

広告業者は消費者の注目を集めるためにさまざまなクリエイティブ戦略を使う。

광고업자는 소비자의 주목을 끌기 위해서 다양한 창조적 전략을 사용한다. - 韓国語翻訳例文

サイトを利用する時は、最初にサブスクリプションのアクティブ化が必要である。

사이트를 이용할 때는, 처음에 예약 구독의 활성화가 필요하다. - 韓国語翻訳例文

中元とは、夏の挨拶を兼ねて日頃お世話になっている人や仕事の取引先への贈り物のことです。

중원이란, 여름 인사를 겸해 평소 신세를 졌던 사람이나 업무 거래처에 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文

シャークリペラントの目的は他社の敵対的買収に対して戦うことである。

기업 매수 방지책의 목적은 타사의 적대적 매수와 대립하여 싸우는 것이다. - 韓国語翻訳例文

それは煎餅と言い、米から作ります。米をひいて粉にして焼きます。そして醤油で味付けをします。

그것은 전병이라고 하고, 쌀로 만듭니다. 쌀을 갈아서 가루로 해서 볶습니다. 그것은 간장으로 간을 합니다. - 韓国語翻訳例文

もしまたすぐ壊れてしまうようであれば、そもそもの造りに問題があると思う。

만약 다시 금방 부서질 것 같다면, 애당초 구조에 문제가 있다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

庭園を囲むようにお部屋が並ぶ造りをしており、落ち着いた日本庭園がお客様にも大変好評頂いております。

정원을 감싸듯 방이 늘어서 있고, 차분한 일본 정원이 고객에게도 큰 호평을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

スーパーマーケットにあってドラッグストアにないものと言えば、肉、魚、野菜など生鮮食料品くらいなものだろう。

슈퍼 마켓에 있어서 약방에 없는 곳이라고 말하면 고기, 생선, 야채 등 신선 식료품 정도다. - 韓国語翻訳例文

境界設定者は、測量士やエンジニアのような作業を行う必要があります。

경계 설정자는, 측량사나 엔지니어같은 작업을 실시할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

第二次世界大戦以降、連邦準備制度は金融政策の独自性を確立するようになったといわれている。

제 2차 세계대전 이후 연방 준비 제도는 금융 정책의 독자성을 확립하게 됬다고 한다. - 韓国語翻訳例文

Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。

Baron이 기업 매수에 성공하면, 이 회사는, 명성을 확립한 Howard Hotels 브랜드나 그 호화로운 서비스의 노하우를 손에 쥐게 된다. - 韓国語翻訳例文

私達は単に今ある製品を改良するだけでなく、新しい視点から別のビジネスも作り出さなくてはなりません。

저희는 단지 지금 있는 제품을 개량할 뿐만 아니라, 새로운 시점에서 다른 비즈니스도 만들어내야 합니다. - 韓国語翻訳例文

絵画統覚テストはハーバード大学のアメリカ人心理学者ヘンリー・マレーとクリスチアナ・モルガンにより考案された。

회화통각 검사는 하버드 대학의 미국인 심리학자 헨리 머리와 크리스티나 모건에 의해 고안되었다. - 韓国語翻訳例文

3時間ほど話して、昼食をおごってもらって、ウイスキーと手作りの梅酒2本をもらって、旦那さんの車で家まで送ってもらいました。

3시간 정도 이야기하고, 점심을 얻어먹고, 위스키와 손수 만든 매실주 2병을 받고, 남편 분의 차로 집까지 데려다 주셨습니다. - 韓国語翻訳例文

3時間ほど話して、昼食をおごってもらって、ウイスキーと手作りの梅酒2本をもらって、旦那さんの車で家まで送ってもらいました。

3시간 정도 이야기하고, 점심을 얻어먹고, 위스키와 직접 만든 매실주 2병을 받고, 남편분 차로 집까지 데려다주셨습니다. - 韓国語翻訳例文

Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに期待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイス市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイスクリーム」のブランドを作り上げた人物である。

Holman Health의 주주는, Stark가 Ernesto에 간 것과 같은 마법을 걸어 주는 것을 크게 기대하고 있다고 보도되고 있다. Stark는, Ernesto가 구르메 아이스크림 시장에서 놀라운 20%라는 점유율을 얻게 된 'Premium 아이스크림' 브랜드를 만들어 낸 인물이다. - 韓国語翻訳例文

Monicaは、コピー用紙やプリンターカートリッジからホチキスの針やクリップまで、何か必要になったら連絡すべき人です。

Monica는, 복사 용지나 인쇄기 카트리지에서 스탬플러 침이나 클립까지, 뭔가 필요해지면 연락해야 하는 사람입니다. - 韓国語翻訳例文

ロジックツリーとモンテカルロ・シミュレーションを組み合わせるのは、カタストロフ・モデルで超過確率曲線を作るのに広く使われている方法です。

논리 나무와 몬테카를로 시뮬레이션을 접목시키는 것은 카타스트로프 모델로 초과 확률 곡선을 만드는데 널리 사용되는 방법입니다. - 韓国語翻訳例文

いくつもの複雑なプロジェクトの予定をたて、管理するためには、クリティカルパスを明確にする必要がある。

몇 가지의 복잡한 프로젝트의 예정을 세우고, 관리하기 위해서는, 최상 경로를 명확히 할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。

하지만, 제 기록에 의하면, 지불 기한 1월 25일보다 훨씬 전, 1월 20일에 전액 분의 수표를 보냈습니다. 그리고, 은행 거래 명세서에는, 27일에 수표가 현금화되었다고 돼 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今年の1 月まで、「Premiumアイスクリーム」で知られるErnesto Dairyの副社長だったCarla Starkが、4 月20 日付けでHolman Health社の会長に就任することが今日発表された。

올해 1월까지, 'Premium 아이스크림'으로 알려진 Ernesto Dairy의 부사장이었던 Carla Stark가, 4월 30일 자로 Holman Health사의 회장으로 취임하는 것이 오늘 발표됐다. - 韓国語翻訳例文

会社からPeteに記念の盾と退職記念品が贈られますが、素晴らしい指導者であり手本となってくれたPeteに、私たち全員から贈り物をするために寄付を募ります。

회사로부터 Pete에게 기념패와 퇴직 기념품을 선물하지만, 훌륭한 지도자이자 본보기가 되어 준 Pete에게, 우리 전원이 선물하기 위해 기부를 모집합니다. - 韓国語翻訳例文

OasisソフトウェアのTerry Williamsに手伝ってもらい、私が講習会を実施します。Oasisソフトウェアは、この先駆的なシステムを作り出した会社です。

Oasis 소프트웨어의 Terry Williams에게 도움을 받아, 제가 강습회를 실시합니다. Oasis 소프트웨어는 이 선구적인 체계를 만들어 낸 회사입니다. - 韓国語翻訳例文

このような経路を作り出すことは、流通コストの大幅な削減をも意味しており、それは我が社にとって利益となります。

이렇게 경로를 만들어 내는 것은, 유통 경비의 대폭 삭감을 의미하고 있어, 그것은 우리 회사에 있어서 이익이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

Fashion Outlet の正社員になることは、会社の福利厚生をすべて受ける資格を持つだけでなく、昇給を受けることもできるということです。

Fashion Outlet의 정사원이 되는 것은, 회사의 복리 후생을 전부 받는 자격을 가질 뿐만 아니라, 승급을 받을 수도 있다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

申込書を郵送でお送りしましたので、必要事項を記入の上、郵送で返送していただくかFAXで送信していただければ結構です。

신청서는 우편으로 보내겠으니, 필요 사항을 기재한 후, 우송으로 반송해 주시거나 FAX로 송신해주시면 됩니다. - 韓国語翻訳例文

この地域では、Direct Marketingは比較的新しい企業ですが、すでに地元の小売店だけでなく、近隣の州の大小の小売店とも、しっかりとした関係を確立しています。

이 지역에서는, Direct Marketing은 비교적 새로운 기업입니다만, 이미 현지의 소매점뿐만 아니라, 인근 주의 크고 작은 소매점과도, 확실한 관계를 확립하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

これは、当社の製品をオンライン価格となるべく近い価格で販売できるように、私たち製造業者から小売店へ直接つながる経路を作り出すことを意味しています。

이것은, 당사의 제품을 온라인 가격과 최대한 가까운 가격으로 판매할 수 있도록, 우리 제조업자로부터 소매점에 직접 이어지는 경로를 만들어 내는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS