意味 | 例文 |
「キノア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9693件
またあなたと何処かでお会いできることを楽しみにしています。
또 당신과 어딘가에서 만날 수 있기를 기대하고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私と妻はあなたにお会いできることを楽しみにしております。
저와 아내는 당신을 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
また近いうちにあなたにお会いできることを楽しみにしています。
저는 또 가까운 시일 내에 당신을 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
来週またあなたにお会いできることを楽しみにしております。
저는 다음 주에 또 당신을 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
優秀な者は高待遇を提示されて他社に引き抜かれる場合もあります。
우수한 사람은 높은 처우를 제시받고 타사로 빼돌려지는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
オンライン化の進んだ今日にあっては、多くの人々が架空請求詐欺に遭っている。
온라인화된 오늘에 있어서는 많은 사람들이 가공 청구 사기를 당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが読み取ったバーコードの商品の情報がすでに登録されていた場合、上書き保存されます。
당신이 읽은 바코드의 상품 정보가 이미 등록되어 있던 경우, 덮어쓰여 저장됩니다. - 韓国語翻訳例文
このソフトウェアは研究目的のためだけにあり、臨床用途には認められていない。
이 소프트웨어는 연구 목적으로만 있고, 임상 용도에는 인정되지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私たちには先人たちが積み上げてきたものを次の世代へと正しく伝えていく義務がある。
우리에게는 선인들이 쌓아온 것을 다음 세대에 정확하게 전달할 의무가 있다. - 韓国語翻訳例文
そうすることは、身体への損傷、装置の故障または損害を引き起こす場合があります。
그렇게 하는 것은, 신체의 손상, 장치의 고장 또는 손해를 일으키는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私とチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。
나와 동료들은, 이 1년 반 동안, 당신이 얼마나 열심히 연습해 왔는지 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
多くの場合、医者、薬剤師や患者はその薬が無許可であることに気付いていない。
대부분의 경우 의사, 약제사나 환자는 그 약이 무허가인 것을 알지 못한다. - 韓国語翻訳例文
一般的に、月曜日に取引した場合バリューデートはその週の水曜日である。
일반적으로 월요일에 거래할 경우 밸류 데이트는 그 주 수요일이다. - 韓国語翻訳例文
B級グルメとは、安価で庶民的でありながら、おいしいと評判の料理のことです。
B급 구르메라는 것은, 싸고 서민적이면서도, 맛있다고 소문난 요리입니다. - 韓国語翻訳例文
浴衣の右側を体に巻き、反対側を合わせます。次に帯をウエストのあたりで締めます。
유카타의 우측을 몸에 감고, 반대 측을 맞춥니다. 다음에 띠를 허리 주위에 둘러 조릅니다. - 韓国語翻訳例文
パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。
팩맨방어 성공 여부는 적대적 인수에 걸린 기업에 상대를 격퇴할 만한 자금을 확보할 능력이 있는지 여부에 달렸다. - 韓国語翻訳例文
我々は、新規企業を立ち上げるために他社の競合分析を行う。
우리는, 신규 기업을 세우기 위해서 타사의 경쟁 분석을 실시한다. - 韓国語翻訳例文
政府のコンプライアンスとセキュリティに関する法的手続き
정부의 컴플라이언스와 보안에 관한 법적 절차 - 韓国語翻訳例文
引き続き相手側の出方を見守るなど、慎重に判断していく方針です。
계속해서 상대측의 태도를 지켜보는 등, 신중히 판단해 갈 방침입니다. - 韓国語翻訳例文
そして動くことも好きなので、子供と思いっきり遊びたいです。
그리고 저는 움직이는 것도 좋아해서, 아이들과 실컷 놀고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ここの生態系は人為的な圧力によって大きな影響を受けている。
이곳의 생태계는 인위적인 압력에 의해 큰 영향을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
生きているうちにボリビアのウユニ塩湖に行きたいと思っています。
살아생전에 볼리비아의 우유니 소금 호수에 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
不良品の場合は、良品と交換もしくは代金を返金させていただきます。
불량품의 경우는, 정품과 교환 또는 대금을 환불해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
サイケデリアは70年代初期のポップカルチャーに大きな影響を及ぼした。
사이키델리아는 70년대 초기의 팝 문화에 큰 영향을 미쳤다. - 韓国語翻訳例文
ご希望の場合、直接お宅に伺い状況を調べることもできます。
희망하시는 경우, 직접 댁으로 찾아뵈어 상황을 조사할 수도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お客さまのニーズに合った商品を提供できるように心がけています。
손님의 필요에 맞는 상품을 제공할 수 있도록 명심하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今日送ると言ったけど、今日中に準備ができないので、明日送ります。
오늘 보낸다고 했지만, 오늘 중으로 준비할 수 없어, 내일 보냅니다 - 韓国語翻訳例文
陰陽足を分析することで、市場の雰囲気を読み取ることができる。
음양족을 분석함으로써 시장의 분위기를 읽을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはどんなことを聞いてきましたか。
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 어떤 것을 물었습니까? - 韓国語翻訳例文
同じ階の、できれば隣り合った部屋を予約することはできますか。
같은 층의, 될 수 있으면 인접한 방을 예약할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
たいしたおもてなしができないけど、私たちの家にも遊びにきてね。
대단한 대접은 못 해도, 우리 집에도 놀러 와. - 韓国語翻訳例文
菌の培養に使用する器や道具等は綺麗に洗っておきましょう。
버섯의 배양에 사용하는 용기나 도구 등은 깨끗이 닦아놓읍시다. - 韓国語翻訳例文
交渉の進み具合によって、来週帰国できるかどうかが決まると思います。
협상 진척으로 인해, 다음 주 귀국 여부가 결정된다고 봅니다. - 韓国語翻訳例文
1999年に日本の短資会社に就職したのがジョンのキャリアの始まりだった。
1999년에 일본의 단자 회사에 취직했었던 것이 존의 경력의 시작이었다. - 韓国語翻訳例文
原材料の価格の高騰のため、料金の値上げに至った次第です。
원자재의 가격 상승 때문에, 요금의 인상에 이른 바입니다. - 韓国語翻訳例文
子供たちのピアノと先生の伴奏を聴くのを楽しんでいます。
저는 아이들의 피아노와 선생님의 반주를 듣는 것을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。
문의하신 상품에 관해서는, 현재 재고가 없어, 다음 입하 시기도 미정이므로, 언제 발송할 수 있을지 말씀드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
10名を超える団体でのお申し込みの場合は団体割引が適用可能です。
10명을 넘는 단체로 신청하시는 경우는 단체 할인 적용이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
たった今、2匹の野良猫が窓をこじ開けて私の部屋に入って来た。
지금 막, 2마리의 도둑고양이가 창문을 억지로 열고 내 방에 들어왔다. - 韓国語翻訳例文
たった今、2匹の野良猫が窓を開けて私の部屋に入って来た。
지금 막, 2마리의 도둑고양이가 창문을 열고 내 방에 들어왔다. - 韓国語翻訳例文
彼女はドラッグストアではなくこの病院の薬局で働くことに決めた。
그녀는 드러그 스토어가 아니라 이 병원의 약국에서 일하기로 정했다. - 韓国語翻訳例文
貴方の特許出願が最新の公開特許公報に載っていました。
귀하의 특허 출원의 최신의 공개 특허 공보에 실렸습니다. - 韓国語翻訳例文
最終的な納期の後倒しに伴い、各自作業の調整をして下さい。
최종적인 납기의 뒤로 미루는 것에 따라, 각자 작업의 조정을 해주세요. - 韓国語翻訳例文
高齢者が働きやすい環境のある社会を実現するために施行されたのが改正高年齢者雇用安定法である。
노인이 일하기 쉬운 환경의 사회를 실현하기 위해서 시행된 것이 개정 고 연령자 고용 안정 법이다. - 韓国語翻訳例文
昨日台風で雨が降りました。
어제 태풍으로 비가 내렸습니다. - 韓国語翻訳例文
夜勤させ過ぎだ。命が危ない。
야근을 너무 많이 시켰다. 생명이 위태롭다. - 韓国語翻訳例文
新たな機能を有効にしてください。
새로운 기능을 유효하게 하세요. - 韓国語翻訳例文
ある選挙区の境界や定数配分を変更しようとすれば、他の選挙区にも影響が及ぶことは十分ありうる。
한 선거구의 경계나 정수배분을 변경하려고 한다면, 다른 선거구에도 영향을 미치는 일은 충분히 있을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
一昨日と昨日はとても暖かかった。
엊그저께와 어제는 매우 따뜻했다. - 韓国語翻訳例文
アルコールを飲むことが出来ますか。
당신은 술을 마실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |