意味 | 例文 |
「ガニエ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5086件
彼が期限までに原稿を書き終えるかどうかが問題です。
그가 기한까지 원고를 다 쓰냐가 문제입니다. - 韓国語翻訳例文
外に体つきの頑丈な姿が見えた。
밖에 몸매의 튼튼한 모습이 보였다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女の眼に喜びの涙が浮かぶのが見えた。
우리는 그녀의 눈에 기쁨의 눈물이 차오르는 것을 봤다. - 韓国語翻訳例文
頭の中が真っ白になり、答えが出てこなかった。
머릿속이 하얘지고, 답이 나오지 않았다. - 韓国語翻訳例文
どのマスクが質が良いのか私に教えてください。
어떤 마스크가 질이 좋은지 제게 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
子供のころから映画が好きで、よく映画館に行っていた。
어린 시절부터 영화를 좋아해서, 영화관에 자주 갔었다. - 韓国語翻訳例文
溜まっていた埃が舞い上がって、煙に見えた。
쌓여있던 먼지가 날아올라 가, 연기처럼 보였다. - 韓国語翻訳例文
皆さんが大阪に来る機会がありましたら教えてください。
여러분이 오사카에 올 기회가 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私は彼の体が恐怖で震えているのに気がついた。
나는 그의 몸이 공포로 떨고 있는 것을 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
私のこの留学について考えていることがある。
나는 내 이 유학에 대해서 생각하고 있는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らが理解し合えるのには時間が必要です。
그들이 이해하기 위해서는 시간이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
それがあなたの質問の答えになっていればよいのですが。
그게 당신 질문의 답이 되어 있으면 좋겠습니다만. - 韓国語翻訳例文
18歳の夏にかけがえのない思い出が出来ました。
저는 18살 여름에 매우 소중한 추억이 생겼습니다. - 韓国語翻訳例文
奨学生には4年間一定金額が与えられる。
장학생에게는 4년간 일정 금액이 주어진다. - 韓国語翻訳例文
この絵は私が小学校5年生の時に描きました。
이 그림은 제가 초등학교 5학년 때 그렸습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとって何時が都合がいいか教えてください。
당신에게 몇 시가 시간이 좋은지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
通りすがりの人が彼女に時間を教えた。
지나가는 사람이 그녀에게 시간을 알려줬다. - 韓国語翻訳例文
船の乾舷にさざ波が当たる音が聞こえた。
배의 건현에 잔물결이 부딪히는 소리가 들렸다. - 韓国語翻訳例文
その本はおとぎ話のようにみえるが、実際は奥が深い。
그 책은 동화처럼 보이지만, 사실은 심오하다. - 韓国語翻訳例文
その企画について手伝ってもらえるとありがたいのですが。
그 기획에 대해서 도와주신다면 감사하겠습니다만. - 韓国語翻訳例文
富士山が見える日は良いことがおきるように感じる。
후지산이 보이는 날은 좋은 일이 일어날 것 같다. - 韓国語翻訳例文
あなたがお勧めのホテルがあれば、私に教えて下さい。
당신이 추천하는 호텔이 있으면, 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
現地スタッフが空港までお迎えに上がります。
현지 스텝이 공항까지 마중 나가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
幼稚園は、子供が小学校の前に通う学校である。
보육원은, 아이가 초등학교 전에 다니는 학교이다. - 韓国語翻訳例文
彼女の眼に喜びの涙が浮かぶのが見えた。
그녀의 눈에 기쁨의 눈물이 차오르는 것이 보였다. - 韓国語翻訳例文
そこで私たちの考え方の違いが明確になった。
그곳에서 우리 생각의 차이가 명확해졌다. - 韓国語翻訳例文
私が小学校の時にこの絵を描きました。
제가 초등학교 때 이 그림을 그렸습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は、お天気が良かったので、遠くの山がきれいに見えます。
오늘은, 날씨가 좋았기 때문에, 먼 산이 잘 보입니다. - 韓国語翻訳例文
今日は、お天気が良かったので、海がきれいに見えました。
오늘은, 날씨가 좋았기 때문에, 바다가 잘 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
私の家の前で道路が直角に曲がっている。
우리 집 앞에 도로가 직각으로 굽어 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちがその貨物を積み替えている最中に事故が起きた。
우리가 그 화물을 싣는 중에 사고가 일어났다. - 韓国語翻訳例文
誰がその質問に答えることができますか。
누가 그 질문에 답할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私もしくは他の者があなたのお迎えに上がります。
저 또는 다른 사람이 당신을 마중 나갑니다. - 韓国語翻訳例文
通りすがりの人に場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました
지나가는 사람이 장소를 가르쳐 주었기 때문에 무사히 책방에 갈 수 있었어요. - 韓国語翻訳例文
通りすがりの人に場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました
지나가는 사람이 장소를 알려줘서, 무사히 서점에 갈 수 있었습니다 - 韓国語翻訳例文
手すりに寄りかかるようにして立っていると、不意に後ろから声が聞こえた。
난간에 기댄듯이 서 있는데, 갑자기 뒤에서 목소리가 들렸다. - 韓国語翻訳例文
英語の話せる仲間が、明日の午前10時にあなたを迎えにホテルに行きます。
영어를 할 수 있는 동료가, 내일 오전 10시에 당신을 맞으러 호텔로 갑니다. - 韓国語翻訳例文
もし彼が何か問題を抱えているようなら、私たちに教えて下さい。
만약 그가 무엇인가 문제를 지니고 있는 것 같다면, 우리에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この考え方を日本に広めていきたいと考えております。
이 생각을 일본에 널리 퍼뜨려 가고 싶다고 저는 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが何を考えてるか私にはわからない。
당신이 무엇을 생각하고 있는지 나에겐 알 수 없다. - 韓国語翻訳例文
彼はクラシック音楽が似合う人に見えます。
그는 클래식 음악이 어울리는 사람으로 보입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはその費用を負担する責任があると考えます。
저는 우리에게는 그 비용을 부담할 책임이 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにはそれを負担する責任があると考えます。
저는 우리에게는 그것을 부담할 책임이 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカード番号にお間違えがないかご確認下さい。
신용 카드 번호에 틀린 점은 없는지 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
勉強が苦手な子供の立場に立って教える。
공부를 싫어하는 아이의 입장에 서서 가르친다. - 韓国語翻訳例文
自分に何が出来るのか役割を考える。
스스로 무엇을 할 수 있는지 역할을 생각하다. - 韓国語翻訳例文
彼は顎に手をやって何か考えながら話しています。
그는 턱에 손을 괴고 뭔가 생각하면서 이야기하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は顎に手をやって何か考えながら話しています。
그는 턱에 손을 괴고 무언가 생각하면서 이야기하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その選手たちのために何が出来るのか考えてみました。
저는 그 선수들을 위해 무엇을 할 수 있을까 생각해 보았습니다. - 韓国語翻訳例文
ご注文内容にお間違えがないかご確認ください。
주문내용에 실수가 없는지 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |