意味 | 例文 |
「カント・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4873件
治験に関する仕事をしたことがありません。
저는 임상 시험에 관한 일을 한 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私の夢は人に頼られる優しい看護士になることです。
제 꿈은 사람들에게 신뢰받는 친절한 간호사가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私の夢は人に頼られる優しい看護士になることです。
제 꿈은 사람들이 믿을 수 있는 상냥한 간호사가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
2週間後にその回答を受けることを希望します。
저는 2주 후에 그 대답을 받을 수 있기를 희망합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの件をご検討頂いたことに感謝します。
저는 당신이 이 건을 검토해주신 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
監督は、こちらのベッドのほうが良いと言っていました。
감독은, 이쪽 침대가 좋다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
そこはたくさんの観光客が訪れる伝統的な都市です。
그곳은 많은 관광객이 방문하는 전통적인 도시입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は酔生夢死の徒のごとく世事に無関心である。
그는 취생몽사의 추종자와 같이 세상 일에 무관심하다. - 韓国語翻訳例文
男と肉欲関係の上で親密である
남자와 육욕관계의 위에서 친밀하다 - 韓国語翻訳例文
その製品は税関を通ることができますか。
그 제품은 세관을 통과할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私の仕事はあと3週間で終わるでしょう。
제 일은 앞으로 3주 안에 끝날 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにお薦めの観光スポットを紹介することが出来ます。
당신에게 추천할 관광장소를 소개할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
貴方と一緒に過ごせた事に感謝します。
당신과 함께 지낼 수 있었던 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
監督は政治色抜きの映画を作ろうとした。
감독은 정치색 없는 영화를 만드려고 했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは昼食を取る時間がほとんどどなかった。
우리는 점심을 먹을 시간이 거의 없었다. - 韓国語翻訳例文
今東京に行くことについて考えている。
지금 동경으로 가는 것에 대해 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
登録を抹消していただきたいと考えております。
등록을 지워주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
それはこのトラブルと何か関係ありますか。
그것은 이 문제와 무엇인가 관계가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
軽自動車の税を上げることと他の車の税を下げることとどちらが望ましいと考えますか?
당신은 경차의 세금을 올리는 것과 다른 차의 세금을 내리는 것의 어느 쪽이 바람직하다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
回収期間法によって、当初の投資額の回収に要した時間を見積もることが出来る。
회수 기간법에 의해서 당초의 투자액의 회수에 필요한 시간을 계산할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
製品の製造や販売に直接関係づけることのできない原価を間接費と呼びます。
제품의 제조나 판매에 직접 관계할 수 없는 원가를 간접비라고 부릅니다. - 韓国語翻訳例文
企業結合会計とは、合併や株式交換などの企業結合に関係する会計のことをいう。
기업 결합 회계란, 합병이나 주식 교환 등의 기업 결합에 관계하는 회계를 말한다. - 韓国語翻訳例文
私たちの宇宙ができる前に時間と空間は存在していたと言う科学者もいる。
우리의 우주가 생기기 전에 시간과 공간은 존재하고 있었다는 과학자도 있다. - 韓国語翻訳例文
ここ1年間で結核の感染を受けたとして予防のお薬を飲んだことがありますか。
최근 1년간, 결핵 감염이 됐다고 해서 예방약을 드신 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私がそんなに簡単に諦めるだろうと思うほど、彼は全く考えていないわけじゃないと願うよ。
내가 그런 간단하게 포기할 거라고 생각할 만큼, 그가 전혀 아무 생각조차 안하고 있지 않기를 기도할게. - 韓国語翻訳例文
認証範囲を逸脱すると乙が考えるような認証に関する表明を行わないものとする。
인증 범위를 벗어난다고 을이 생각할 수 있는 인증에 관한 표명을 하지 않기로 한다. - 韓国語翻訳例文
あと数年間国内で働いたら、海外支店に勤務したいと考えております。
앞으로 몇 년간 국내에서 일하면, 해외 지점에 근무하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は山田さんがこのポジションに関する話をしてくれたことにとても感謝します。
나는 야마다씨가 그 위치에 관한 이야기를 해주신 것에 매우 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
総勘定元帳と固定資産台帳の残高が不一致となる。
총 감정원장에 고정 자산 대장에 잔액이 일치하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその製造コストを削減することが可能と考えられる。
우리는 그 제조 비용을 줄이는 것이 가능하다고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれは日常生活の中で当然のことと考えている。
우리는 그것은 일상생활 속에서 당연한 것이라고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
装置はやっと稼働し、数日間で製造レポートをつくりあげることができた。
장치는 겨우 가동해, 며칠 안에 제조 보고서를 만들어 낼 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
円転とは外貨を円に交換して円建ての投資を行うことである。
엔전은 외화를 엔으로 교환하여 엔화 표시의 투자를 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
システム障害の規模を勘案し、我々は解け合いに応じることとした。
시스템 장애의 규모를 감안하여, 우리는 마음을 털어놓고 응하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
それはお年寄りと若者の両方にとって快適な環境です。
그것은 노인들과 젊은이 모두에게 쾌적한 환경입니다. - 韓国語翻訳例文
法人著作とその他の著作物とでは、著作権保護期間が大きく異なる。
법인 저작과 기타 저작물은 저작권 보호 기간이 크게 다르다. - 韓国語翻訳例文
アメリカで授業を受けてみて先生と生徒の距離が近いと感じた。
나는 미국에서 수업을 들어보고 선생님과 학생들의 사이의 거리가 가깝다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
異なるユーザーアカウント間のデータを統合することはできますか。
다른 사용자 계정 간의 데이터를 통합할 수는 있습니까? - 韓国語翻訳例文
当時の担当者は本当にプロ意識が高かったと実感いたします。
당시 담당자는 정말 프로 의식이 높았다고 실감합니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이 시기 동경과 교토에 있는 영빈관이 일반 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ貴社と戦略的パートナシップを結びたいと考えています。
꼭 귀사와 전략적 파트너십을 맺고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
製品本体にへこみがあったとの事で、代わりの製品と交換させて頂きます。
제품 본체에 팸이 있어서, 대체 제품과 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、村人が自分のことを簡単に信じるほど単純だと思った。
그는, 마을 사람들이 자신을 쉽게 믿을 만큼 단순하다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
あなた方との仕事を通じて、良い経験をさせて頂いたことに感謝します。
여러분과의 업무를 통해, 좋은 경험을 하게 해주신 것에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
テストの残り時間があと三十分を切ったと思うのですが。
시험의 남은 시간이 앞으로 30분이 채 안된다고 생각하는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが先生を辞める時のことを考えたくないと思いました。
저는 당신이 선생을 관둘 때를 생각하고 싶지 않다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分が優生学上、子供を持つことに不適当であると感じている。
그녀는 자기가 우생학 상, 아이를 갖는 것에 부적당하다고 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文
我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。
우리 회사는 침투 가격 정책으로 시장 점유율의 탈환을 꾀하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
農園をなくすことが、発展のために最も必要であると考えられた。
농원을 없애는 게 발전을 위해 가장 필요하다고 여겨졌다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |