意味 | 例文 |
「オハラ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4273件
お肌に合わない場合や異常のある場合はご使用にならないでください。
피부에 맞지 않는 경우나 이상이 있을 때는 사용하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
平日は道が混みませんから、思ったより早く着くと思いますよ。
평일은 길이 막히지 않으니까, 생각보다 빨리 도착할 것이라고 생각해요. - 韓国語翻訳例文
東京は、美術館や博物館やイベントが多く、元気がもらえます。
도쿄는, 미술관이나 박물관이나 이벤트가 많아, 힘을 얻을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのシンジケーターの発言は大手企業から注目されている。
그 신디케이터의 발언은 대기업에서 주목받고있다. - 韓国語翻訳例文
お客様へのサービスとして、弊社は、ご注文の数量に応じて、無料配送と大口割引の両方、もしくはそのどちらかを提供しております。
고객님을 위한 서비스로, 우리 회사는, 주문 수량에 따라서, 무료 배송과 대규모 할인 둘 다, 또는 둘 중 하나를 제공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お持ちのきっぷの払いもどしをご希望のお客様は、係員にお問い合わせください。
갖고 계신 표의 환불을 희망하는 고객님께서는, 담당자에게 문의해주십시요. - 韓国語翻訳例文
現在のお支払い方法の変更を希望される場合はこちらの窓口までご連絡下さい。
현재의 지불 방법 변경을 희망하시는 경우는 이쪽 창구로 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
万が一内容に過不足がござましたらお早めにご連絡下さい。
만일 내용에 과부족이 있다면 빨리 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
たくさん飲んだので、店に支払うお金が2万円くらいになります。
많이 마셔서, 가게에 낼 돈이 2만엔 정도입니다. - 韓国語翻訳例文
御社のさらなるご繁栄と社員皆様方のご健勝をお祈りいたします。
귀사의 무궁한 번영과 직원 여러분의 건승을 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
花子にも会いたいので良かったらお店にいる時間を教えてください。
하나코도 만나고 싶으니까 괜찮으면 가게에 있는 시간을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。
담당 안건에 대해서 걱정되실 거라고는 생각합니다만, 건강 회복에 힘쓰시고, 하루라도 빨리 완쾌하시기를 진심으로 기원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このラジオはもはや修理可能ではない。
이 라디오는 더 이상 수리가 가능하지 않다. - 韓国語翻訳例文
8 月10 日付けの請求書番号40293 のお支払い期限が過ぎていることをお知らせします。
8월 10일 자의 청구서 번호 40293의 지급 기한이 지나 있음을 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
私といとこは年齢はさほど代わらないが顔つきはまったく異なる。
나와 동생은 나이는 별로 차이가 없지만 얼굴이 전혀 다르다. - 韓国語翻訳例文
私といとこは年齢はさほど変わらないが顔つきはまったく異なる。
나와 사촌은 연령은 그다지 변하지 않지만 얼굴은 완전히 다르다. - 韓国語翻訳例文
もし私の依頼があなたの仕事の範囲ではないのなら教えて下さい。
혹시 제 의뢰가 당신의 일의 범위가 아니면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
君のライブについて友達に話したら、「父親と行く」って彼女は言ってたよ。
당신의 라이브에 대해서 친구와 얘기했는대 “아버지와 간다” 라고 그녀는 말했었어 - 韓国語翻訳例文
たとえ働かなくても私は裕福な暮らしを送ることができる。
설령 일하지 않아도 나는 유복한 생활을 보낼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私は彼がそんなに前からそこで働いていると思っていなかった。
나는 그가 그렇게 전부터 거기서 일하고 있는지 생각하고 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
オアシス周辺では荷物を運んでいるたくさんのヒトコブラクダが見られる。
오아시스 주변에는 짐을 옮기는 많은 단봉낙타가 보인다. - 韓国語翻訳例文
会社に向かう途中で、母親から携帯に連絡が入りました。
회사로 향하는 도중에, 어머니로부터 휴대 전화로 연락이 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
バイオアベイラビリティーは、薬の開発で用いられる用語である。
바이오 이용 가능성은 약의 개발에서 이용되는 용어다. - 韓国語翻訳例文
たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。
확실히, 우리는 가족처럼 생각될 정도로, 처음부터 너무 마음이 잘 맞는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。
확실히, 저희는 가족인가라고 생각될 정도로, 처음부터 매우 잘 맞는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何故なら私たちはいつも古いパラダイムを通して未来を探しているからです。
왜냐하면 우리는 항상 낡은 패러다임을 통해 미래를 찾고 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
私は彼らがじゃらじゃらと音を立ててそのテーブルゲームを遊んでいるのを見た。
나는 그들이 짤랑짤랑 소리를 내며 그 테이블 게임을 즐기고 있는 것을 봤다. - 韓国語翻訳例文
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。
어쩔 수 없이 도착이 늦어질 경우에는 신속히 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
スタッフが気持ちよく働けているお店は雰囲気がとってもいいと思う。
스태프가 기분 좋게 일하고 있는 가게는 분위기가 정말 좋다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
花子もカラオケうまいです。
하나코도 노래방 노래솜씨가 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
主に受付係として働いた。
나는 주로 접수 담당자로 일했다. - 韓国語翻訳例文
国連で働きたいと思う。
나는 UN에서 일하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
国連本部で働きたいと思う。
나는 UN 본부에서 일하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
あなたの叔母さんもそこで働いてる?
너의 고모는 어디서 일하셔? - 韓国語翻訳例文
遅くまで働いてくれてありがとう。
늦게까지 일해주어서 고마워. - 韓国語翻訳例文
春と言えば桜を思い出す。
봄이라고 하면 벚꽃을 떠올린다. - 韓国語翻訳例文
またオペラハウスで劇を見たいです。
다시 오페라 하우스에서 연극을 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今日も遅くまで働きますか?
오늘도 늦게까지 일합니까? - 韓国語翻訳例文
狙い通りに波長を実現できた。
의도한 대로 파장을 실현시켰다. - 韓国語翻訳例文
狙い通りの波長を実現できた。
의도한 대로 파장을 실현시켰다. - 韓国語翻訳例文
今、その支払いを行いました。
방금, 그 지급을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
そこでたくさんの男が働いていた。
그곳에서 많은 남자가 일하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
買い物をしに原宿へ行った。
쇼핑을 하러 하라주쿠에 갔다. - 韓国語翻訳例文
オブラートに包んで話してください。
자극적인 말을 피해서 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
今静岡で働いています。
지금 저는 시즈오카에서 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その支払いが4ヶ月遅れています。
그 지급이 4개월 늦어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
食べ過ぎて腹痛を起こした。
너무 많이 먹어서 배탈이 났다 - 韓国語翻訳例文
温泉に入り、体を休めてください。
온천에 들어가, 몸을 녹이세요. - 韓国語翻訳例文
台風が博覧会場を襲った。
태풍이 박람회장을 덮쳤다. - 韓国語翻訳例文
社内の支払い手続を行いました。
사내의 지급 절차를 밟았습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |