意味 | 例文 |
「オネガ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2162件
明日は私も工程見学に行きますので、よろしくお願いします。
내일은 저도 공정에 견학 가므로, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんが刑務所に入っていると知って残念です。
당신의 아버지가 형무소에 있다는 것을 알게 되어 안타깝습니다. - 韓国語翻訳例文
40年前の電化製品が現役で使用されている地域も多くあります。
40년 전의 전자 제품이 현역으로 사용되고 있는 지역도 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その売り上げのお金をあなたの旅行の足しにすることが出来ます。
그 매상의 돈을 당신의 여행에 보탤 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あそこのショッピングセンターには、大きなシネコンが入っています。
저쪽 쇼핑센터에는, 큰 복합 영화관이 들어와 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その為、とても残念ですが今回はあなたにお会いできそうにありません。
그래서, 매우 아쉽지만 저는 이번에는 당신을 만나지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
ビジネスが成功するかどうかは、店舗立地に大いによっている。
비즈니스가 성공하는지 실패하는지는 점포 입지에따라 크게 달라진다. - 韓国語翻訳例文
今後も互いによい関係を築いていけることを願っております。
앞으로도 서로 좋은 관계를 맺어 나갈 수 있기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
今回の旅行でお金が余らないので、節約しなければなりません。
이번 여행으로 돈이 남지 않아서, 절약해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
労働生産性の低下がここ数年の減益に大きく影響しています。
노동 생산성 저하가 최근 몇 년의 이익 감소에 크게 영향을 주고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
コンビネーション・セールが売上高の増加に大きく貢献した。
끼워팔기가 매출액 증가에 크게 기여했다. - 韓国語翻訳例文
多くの歯医者がビスホスホネートの副作用を注視している。
많은 치과 의사들이 비스포스포네이트의 부작용을 주시하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが会議に出る旨を、教授に伝えておいていただけますか?
당신이 회의에 나오는 것을, 교수에게 전해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
毎日の収支を記録する事で、お金の無駄遣いを防ぐ事ができる。
매일 수지를 기록하는 것으로, 돈의 낭비를 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ひとえに私の配慮が足りなかったと、自責の念にかられております。
전적으로 저의 배려가 부족했다고, 자책하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
業績が伸びてきたのは、1年前に編成したチームビルディングのお陰です。
실적이 늘기 시작한 것은 1년 전 편성한 팀 빌딩 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
風邪をひいて少し熱があるので、英語のレッスンをお休みします。
저는 감기에 걸려서 약간 열이 있어서, 영어 수업을 쉬겠습니다. - 韓国語翻訳例文
初期費用は多少高めですが、トータルではお値打ちでございます。
초기 비용은 다소 높지만 전체적으로는 가치가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社ウェブサイトの採用ページの作成をお願いしたいと考えています。
저희 웹 사이트의 채용 페이지의 작성을 부탁하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その費用は私があなたに託したお金の中から差し引いてください。
그 비용은 제가 당신에게 맡긴 돈에서 빼주세요. - 韓国語翻訳例文
私が会社を首になる前までは、たくさんのお金を得ていました。
제가 회사를 해고당하기 전까지는, 많은 돈을 벌고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
こじきが彼に声をかけ、食べ物を買うお金をくれないかと言った。
거지가 그에게 말을 걸고, 음식을 살 돈을 주지 않겠느냐고 말했다. - 韓国語翻訳例文
あなたに文書の英語チェックをお願いしたいと考えています。
당신에게 문서의 영어 체크를 부탁하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
海外支店に勤務しているあなたにお願いして、本当によかったです。
해외 지점에 근무하고 있는 당신에게 부탁해서, 정말로 다행입니다. - 韓国語翻訳例文
1990 年代後半には多くの企業がゼロプレミアム債を発行した。
1990년대 후반에는 많은 기업이 제로 프리미엄부 채권을 발행했다. - 韓国語翻訳例文
たくさん飲んだので、店に支払うお金が2万円くらいになります。
많이 마셔서, 가게에 낼 돈이 2만엔 정도입니다. - 韓国語翻訳例文
多くの企業がマーケティング強化を狙って川下統合を模索している。
많은 기업이 마케팅 강화를 노리고 하류 통합을 모색하고 있다. - 韓国語翻訳例文
年末でご多忙中とは存じますが、是非お運びいただければ幸いに存じます。
연말이라 바쁘시겠지만, 부디 와주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私が会社を首になる前までは、たくさんのお金を得ていました。
제가 회사에서 쫓겨나가기 전까지는, 많은 돈을 벌고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
先ほどまで寒かったのがウソのように、全身が熱を帯び始めていた。
조금 전까지 추웠던 것이 거짓말처럼, 온몸이 열을 띠기 시작하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
出荷遅れが原因で顧客の製品ラインが停止したと聞いて残念です。
출하 지연이 원인으로 고객의 제품라인이 정지했다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日本へ来ることが出来ないことを残念に思います。
저는 당신이 일본에 올 수 없는 것을 유감스럽게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
出荷遅れが原因で顧客の製品ラインが停止したと聞いて残念です。
출하 지연이 원인으로 고객의 제품 라인지 정지했다고 들어서 유감입니다. - 韓国語翻訳例文
その風刺画では、日本人が出っ歯の中年男として描かれていた。
그 풍자화에서는 일본인들이 뻐드렁니의 중년 남자로 그려지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
寝る時間や長さなどについて学校で正しく教えることが必要です。
자는 시간이나 길이 등에 대해 학교에서 바르게 가르치는 것이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私たちがそれが彼女のビジネス用の顔だと知っている。
그러나, 우리가 그것이 그녀의 비즈니스용의 얼굴이라고 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
バブルガム音楽は1960年代後半に10代の若者に人気があった。
버블 껌 음악은 1960년대 후반 10대 젊은이들에게 인기가 있었다. - 韓国語翻訳例文
残念ながらそれに対する十分な時間がないと思われます。
안타깝게도 그것에 대한 충분한 시간이 없다고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
この資料は昨年作成されましたが、同じ問題が今も発生していますか。
이 자료는 작년 작성되었습니다만, 같은 문제가 지금도 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
この商品は納品が遅いので、今回一緒に船積することができません。
이 상품은 납품이 늦어서, 이번에 같이 선적할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
千歳飴は、親が自らの子に長寿の願いを込めて、細く長くなっています。
지토세아메는, 부모가 자신의 아이의 장수를 바라여, 가늘고 길게 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私が起きて周りを見たらほとんどの人が寝てしまっていた。
하지만 내가 일어나고 주위를 둘러보자 대부분의 사람들이 자고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私が寝転がっているのを見て死んでいると思い込んだのですか?
내가 뒹굴고 있는 것을 보고 죽었다고 생각한 거에요? - 韓国語翻訳例文
翌日または当日など、お急ぎのご予約や変更、取り消しは、直接お電話でお願い申しあげます。
다음 날, 또는 당일 등, 급한 예약이나 변경, 취소는, 직접 전화로 해주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
貴社のお心遣いに感謝申し上げます。今後もお付き合いのほどよろしくお願い致します。
귀사의 배려에 감사드립니다. 앞으로도 교제 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご多忙のための失念かとは思いますが、3月分の入金がまだ確認できておりません。
바쁘셔서 깜빡하신 거로 생각됩니다만, 3월분의 입금이 아직 확인되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
御社の立場は理解しておりますが、これ以上の値引きについては難しいものがございます。
귀사의 사정은 이해하고 있습니다만, 이 이상의 할인에 대해서는 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
この前の月曜日、ジェーンの母親が急に学校に訪ねて来たので、彼女は教室から逃げ出した。
이 전의 월요일, 제인의 어머니가 4시에 학교에 찾아왔기 때문에, 그녀는 교실에서 뛰쳐나갔다. - 韓国語翻訳例文
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。
왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야. - 韓国語翻訳例文
まず賽銭箱にお金を投げます。次におじぎを2回し、2回手を打ちます。そして願い事をして最後におじぎを1回します。
우선 새전함에 돈을 넣습니다. 다음에 절을 2회 하고, 2회 손뼉을 칩니다. 그리고 소원을 빌고 마지막 절을 1번 합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |