例文 |
「エダハ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2312件
今日から2 週間後という締め切りであれば、彼らは経営陣が考えているものにより近いものを考え出すことができると思います。
오늘부터 2주가 마감이라면, 그들은 경영진이 생각하고 있는 것에 더 가까운 것을 생각해낼 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
エンパワーメントは、巨大な組織を運営する効果的方法について考える上できわめて重要なコンセプトである。
엠파워먼트는 거대한 조직을 운영하는 효과적 방법에 대해서 생각하는 데에 극히 중요한 개념이다. - 韓国語翻訳例文
「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」
“그 레스토랑에는 9,000엔의 A코스와 6,000엔의 B코스라는 2개의 메뉴가 있었는데, 최근 새롭게 20,000엔의 S코스를 시작했어” “그 레스토랑의 경영자는 '앵커링'이라는 마케팅 수법을 완전히 이해하고 있네” - 韓国語翻訳例文
妹が多くの人と分け隔てなく付き合える事を口では言わないが本心では羨ましいと思っている。
여동생이 많은 사람을 차별 없이 사귀는 것을 입으로는 말하지 않지만 본심은 부럽다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その本を買ったことははっきり覚えているのですが、なぜ買ったのか思い出せません
그 책을 산 것은 분명히 기억하고 있는데 왜 샀는지 기억나지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
優秀なバーテンダーは常に彼の常連客達のお気に入りの銘柄またはカクテルを覚えている。
우수한 바텐더는 항상 그의 단골 손님들의 마음에 드는 종목 또는 칵테일을 기억한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは再度シフトを考えなくてはならない。また、リーダーがどのようにあるべきかについても。
우리는 다시 시프트를 생각하지 않으면 안 된다. 또한, 리더가 어떻게 해야 할 것인가에 대해서도. - 韓国語翻訳例文
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みには毎日友達と、朝から晩まで釣りをしてすごしていました。
고등학교에 입학하고 낚시를 배워, 여름방학에는 매일 친구와, 아침부터 저녁까지 낚시하며 지냈습니다. - 韓国語翻訳例文
高校に入学してからは釣りを覚え、夏休みは毎日友達と、朝から晩まで釣りに費やしました。
고등학교에 입학하고 낚시를 배워, 여름방학은 매일 친구와, 아침부터 저녁까지 낚시에 소비했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
나는 나의 작업은 문제없이 해내었지만, 동료의 작업까지는 의식할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。
당신이 하고 싶은 말은 알겠지만, 그것으로는 대답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。
당신이 말하고 싶은 건 알겠지만, 그것으로는 답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文
同所性種分化では、種は同じ場所に生息しながら枝分かれする。
동지역성 종분화에서는, 씨앗은 같은 장소에서 서식하면서 분가한다. - 韓国語翻訳例文
ハンターは狩場を離れる前に空の散弾薬莢を拾うように注意される。
사냥꾼은 사냥터를 떠나기 전에 빈 산탄 약협을 줍도록 주의받았다. - 韓国語翻訳例文
あなたの意見は、当事者の利益ばかりを重視しているので、妥当ではない。
당신의 의견은, 당사자의 이익만을 중시하고 있어서, 타당하지 않다. - 韓国語翻訳例文
片方の利益ばかりを重視しているので、あなたの意見は妥当ではない。
당신은, 한쪽의 이익만을 중시하고 있으므로, 당신의 의견은 타당하지 않다. - 韓国語翻訳例文
私が帰宅した時、家には誰もいなくて、私は寂しかったです。
제가 귀가했을 때, 집에는 아무도 없어, 저는 외로웠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本では子供が夏休みの宿題をするのは当たり前です。
일본에서는 아이가 여름 방학 숙제를 하는 것은 당연합니다. - 韓国語翻訳例文
鈴木さんは数年前には銀行の副頭取で、その後代理店の社長でした。
스즈키 씨는 수년 전에는 은행의 부행장에, 그 후 대리점의 사장이었습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、個人総合では、彼は美しい演技で金メダルを獲得しました。
하지만, 개인 종합으로는, 그는 아름다운 연기로 금메달을 획득했습니다. - 韓国語翻訳例文
上の写真の一番左側に写っている人は私の母です。
위 사진의 가장 왼쪽에 있는 사람은 저희 엄마입니다. - 韓国語翻訳例文
あいにく、英語は少ししかしゃべれませんが、問題はございませんでしょうか?
공교롭게도, 영어는 조금밖에 말할 수 없지만, 질문은 없으십니까? - 韓国語翻訳例文
改修の間、工事作業員は北エレベーターを使用しますので、改修が終わるまで、皆さんは南エレベーターのみを使っていただくようにお願いします。
개수 중에, 공사 작업원은 북쪽 엘리베이터를 사용하므로, 개수가 끝날 때까지, 여러분은 남쪽 엘리베이터를 사용해 주시길 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
今日から私の母が仕事だったため私は塾から帰ってきたら夕飯を作りました。
오늘부터 제 어머니가 일을 해서 저는 학원에서 돌아와서 저녁을 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は英語で人の言っていることはだいたい理解出来ますが、話すことができません。
저는 영어로 사람이 말하는 것은 대부분 이해할 수 있지만, 말하는 것은 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
スターバックスのカフェラテ・トールサイズの量や味は世界中で同じだが、価格は違っている。たとえば、シアトルでは2.50ドルだがソウルでは3.05ドルだ。そこで、ラテ指数が世界の様々な場所の生活費の比較に有効なツールとなる。
스타벅스 카페 라떼의 톨 사이즈의 양과 맛은 세계 어디서든 같지만 가격은 다르다. 예를 들어, 시애틀에서는 2.50달러인데 서울에서는 3.05달러이다. 거기에서 라떼 지수가 세계 여러 장소의 생활비 비교에 유효한 수단이 된다. - 韓国語翻訳例文
彼女の最新作の題名は、ダイエットの段階的な指導を示唆するものだが、内容は実用性よりも専門知識に関するものである。
그녀의 최신작 제목은, 다이어트의 단계적 지도를 시사하는 것이지만, 내용은 실용성보다 전문지식에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文
航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。
항공권을 수배해야 하므로 가능한 한 아침 일찍 당신들의 연습예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。
항공권 수배의 사정상, 될 수 있는 대로 조기에 당신들의 훈련 예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
エクステンションを付ける前に必ず洗髪をし、毛髪の汚れや油分を洗い流してください。
가발을 붙이기 전에 꼭 머리를 감고, 모발의 더러움이나 유분을 씻어주세요. - 韓国語翻訳例文
鍋を火からおろし、半分の量のゴルゴンゾーラチーズとバターを加え、かき混ぜてください。
냄비를 불에서 내리고 고르곤졸라 절반과 치즈와 버터를 넣고 휘저어 주세요. - 韓国語翻訳例文
ヨーグルトと刻んだキュウリとスパイスの入ったインドの付け合わせを添えた野菜カレー
요구르트와 다진오이와 향신료가 곁들여진 인도풍의 야채카레 - 韓国語翻訳例文
あなたが出来るだけ早く到着時間を私達に教えてくれるととても助かります。
당신이 될 수 있는 한 빨리 도착 시간을 우리에게 알려주면 매우 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私が英語が話せるまでにあとどれくらい時間がかかるのだろうか。
내가 영어를 할 수 있기까지 앞으로 얼마나 시간이 걸리는 걸까. - 韓国語翻訳例文
私が英語が話せるまでにあとどれくらい時間がかかるのだろうか。
내가 영어를 말할 수 있을 때까지 어느 정도의 시간이 걸릴까. - 韓国語翻訳例文
私が英語を話すのが下手な事に失望しないでくださいね。
당신은 제가 영어를 서툴게 하는 것에 실망하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
英語の勉強をしているが、未だに話せるようにならない。
나는 영어 공부를 하고 있지만, 아직 할 수 있게 되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
あなたの個人的な話と一緒に、彼にまつまるエピソードも聞かせてください。
당신의 개인적인 이야기와 함께, 그에게 재미있는 이야기도 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
御社よりInglis博物館へ、引き続きご支援いただきありがとうございます。
귀사에서 Inglis 박물관에, 계속 도움을 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
自分から話しかけることも、人前に出ることも苦手だった。
나는 내가 먼저 말을 거는 것도, 남 앞에 나서는 것도 어려웠다. - 韓国語翻訳例文
十分な栄養と睡眠によって早く元気を回復してください。
충분한 영양과 수면으로 빨리 건강을 회복하세요. - 韓国語翻訳例文
コンビニエンスストアを通じてお支払いいただくことも可能です。
편의점을 통해서 지불할 수도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
返送希望と明記の上、返信用封筒に切手を貼って同封してください。
반송 희망이라고 명기한 후, 반신용 봉투에 우표를 붙이고 동봉하세요. - 韓国語翻訳例文
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。
강연회 비품 준비를 막힘없이 진행해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
掃除を始める前に、ラボのメンバーに掃除をしてよいかどうか聞いてください。
청소를 시작하기 전에, 라보의 멤버에게 청소해도 되는지 물어보세요. - 韓国語翻訳例文
たくさん飲んだので、店に支払うお金が2万円くらいになります。
많이 마셔서, 가게에 낼 돈이 2만엔 정도입니다. - 韓国語翻訳例文
この中に海老と蟹が入っているメニューがあれば指差してください。
이 중에 새우와 게가 들어있는 메뉴가 있다면 손으로 가리켜 주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちは今週末にその財団の講演するボランティアに参加するつもりだ。
우리는 이번 주말에 그 재단의 강연 봉사 활동에 참가할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
運動が大好きなので暇な時間は公園でサッカーをしたりプールで泳いだりしています。
저는 운동을 매우 좋아해서 한가한 시간에는 공원에서 축구를 하거나 수영장에서 수영을 합니다. - 韓国語翻訳例文
冬の間はエネルギーの節約手段として、週に1 日が残業なしの日と定められました。
겨울 동안은 에너지 절약 수단으로, 주 1일이 야근 없는 날로 정해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |