意味 | 例文 |
「ウシ結核」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
結核を発病しましたか?
결핵이 발병했습니까? - 韓国語翻訳例文
その計画は結果として成功した。
그 계획은 결과적으로 성공했다. - 韓国語翻訳例文
需要予測方式は株の価格を決定するために使われる。
수요 예측 방식은 주식의 가격을 결정하기 위해서 사용된다. - 韓国語翻訳例文
私のチームが自動車のアフターマーケットを企画します。
저의 팀이 자동차의 수리용 부품 시장을 기획합니다. - 韓国語翻訳例文
価格決定をする上で、彼は絶対に妥協しない。
가격 결정을 하면서, 그는 절대 타협하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
東京で受給資格決定件数が増えている。
도쿄에서 수급 자격 결정 건수가 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文
公開価格はブックビルディング方式で決定される。
공개 가격은 북빌딩 방식으로 결정된다. - 韓国語翻訳例文
輸入品の価格が上昇した為にスライド関税の適用が決定した。
수입품 가격이 상승했으므로 슬라이드 요금제 적용이 결정됐다. - 韓国語翻訳例文
個別テーマ検討、開発方針の決定、外部資金獲得の検討
개별 테마 검토, 개발 방침의 결정, 외부 자금 획득의 검토 - 韓国語翻訳例文
皆さんに受ける資格があるので、申込書を提出するだけで結構です。申込書は、給付金オフィスでもらえます。
여러분에게 받을 자격이 있으므로, 신청서를 제출하는 것만으로 괜찮습니다. 신청서는, 보조금 사무실에서 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ブランドダイリューションを恐れて、その自動車製造会社は、新しい低価格車のライン発表を控える決定を下した。
브랜드 희석을 두려워하여, 그 자동차 제조회사는, 새로운 저가격 차의 라인 발표를 앞두고 결정을 내렸다. - 韓国語翻訳例文
日本の2013年問題とは、2013年4月2日以降に60歳になる定年退職者であるか無職の男性が、年金受給資格の段階的引き上げの結果、一定期間定収入がなくなることを意味する。
일본의 2013년 문제라면, 2013년 4월 2일 이후에 60세 정년 퇴직자이거나 무직의 남성이, 연금 수급 자격의 단계적 인상의 결과, 일정 기간 정수입이 없어지는 것을 의미한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |