例文 |
「アクサ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5539件
ブーイングを浴びたのに彼は賞賛に値する態度で観客に感謝した。
야유를 받았지만 그는 칭찬할 만한 태도로 관객에게 감사했다. - 韓国語翻訳例文
11月には最新製品を東南アジアで販売することを計画している。
11월에는 최신 제품을 동남아시아에서 판매하기로 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私達は最低でも6ヶ月あなたを雇用することに同意した。
우리는 적어도 6개월 동안 당신을 고용하는 것에 동의했습니다. - 韓国語翻訳例文
一泊目は箱根温泉で、二日目はプサンにあるホテルに泊まりました。
첫 박은 하코네 온천에서, 이틀째는 부산에 있는 호텔에서 묵었습니다. - 韓国語翻訳例文
人工衛星あすかはラピッドバースターを詳細に観測した。
인공 위성 아스는 래피드 버스터를 상세하게 관측했다. - 韓国語翻訳例文
その会社の正確な手元流動性を計算する必要がある。
그 회사의 정확한 수중 유동성을 계산할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
当社は新しいベイエリアの市場について集中化戦略を採用した。
당사는 새로운 베이 에어리어의 시장에 대해 집중화 전략을 채용했다. - 韓国語翻訳例文
土曜日は近隣の夏祭りがあった為、若干集客が弱かったと推察する。
토요일은 주변에 축제가 있어, 다소 손님 모으기가 약했다고 추측된다. - 韓国語翻訳例文
目標管理の最大の利点は自分の仕事を自分で管理することにある。
목표 관리의 최대 이점은 자신의 일을 스스로 관리하는 데 있다. - 韓国語翻訳例文
企業は退職金の保全措置を具体的に定める必要がある。
기업은 퇴직금의 보전 조치를 구체적으로 정할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
法廷は、被告の請求は裁判権内にあるという判断を示した。
법정은, 피고인의 청구는 재판권 내에 있다는 판단을 밝혔다. - 韓国語翻訳例文
昨年の今頃、あなたと一緒に過ごしたことを思い出しています。
저는, 작년 이맘때, 당신과 함께 보낸 것을 떠올리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに再会するまでに少し私も中国語を勉強しておきます。
당신과 재회할 때까지 조금 저도 중국어를 공부해두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
企業を買収するにあたり、企業評価を元に買収価格を計算する。
기업을 매수하기에 앞서, 기업 평가를 바탕으로 매수 가격을 계산하다. - 韓国語翻訳例文
最新の資金繰り表を送っていただいてありがとうございました。
최신 자금 융통 표를 보내주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
久しぶりにあなたにメールを送ってみて本当に良かったです。
저는 오랜만에 당신에게 메일을 보내봐서 정말 다행입니다. - 韓国語翻訳例文
政府は政策に対して批判が起きないよう先手を打つ必要がある。
정부는 정책에 대해 비판이 일어나지 않도록 선수를 칠 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
最近では、結婚式で韓国の伝統衣装であるチョゴリを着る人たちもいる。
최근에는 결혼식에서 한국의 전통 의상인 한복을 입는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文
今すぐ弊社のサイトcustomclosets.comをご覧になり、あなたのクローゼットを整理しましょう!
지금 바로 우리 사이트 customclosets.com을 보시고, 당신의 옷장을 정리합시다! - 韓国語翻訳例文
コメディアンの人種差別を煽るジョークは、抗議のうねりをもたらした。
코미디언의 인종 차별을 부추기는 농담은 항의의 급증을 가져왔다. - 韓国語翻訳例文
Bradfordの新人会計士2 名が今年の監査を担当すると連絡がありました。
Bradford의 신인 회계사 2명이 올해의 감사를 담당한다는 연락이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
直接原価計算は有効な手法だが導入が困難である。
직접 원가 계산은 효과적인 방법이지만 도입이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
私が8月25日にあなたへ送った資料の内容で再検討お願いします。
제가 8월 25일에 당신에게 보낸 자료의 내용으로 재검토 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
授業以外にも、生徒が参加できるようなクラブはありますか?
수업 이외에도, 학생이 참가할 수 있는 동아리는 있습니까? - 韓国語翻訳例文
相続にあたり、私は家庭裁判所に限定承認を申請した。
상속에 앞서서 나는 가정 법원에 한정 승인을 신청했다. - 韓国語翻訳例文
写真に収められた美しい羽の鳥はウソ類の鳥であると思う。
사진에 담긴 아름다운 날개의 새는 홍관조류의 새라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
この資料を作成して1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。
이 자료를 작성하고 1년이 지난 후도 같은 문제는 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちがあなたに支払った金額の明細は下記のとおりです。
우리가 당신에게 지불한 금액 명세는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
ご意見・ご感想・企画に関するご提案はこちらの宛先までお願いします。
의견, 감상, 기획에 관한 제안은 이쪽 주소로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ジョブローテーションは職務再設計の典型的な一例である。
직무순환은 직무 재설계의 전형적은 일례이다. - 韓国語翻訳例文
私は2012年7月31日分の送金の詳細をあなたに送ります。
저는 2012년 7월 31일분의 송금의 상세한 내용을 당신에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
ほんの1週間のためにあなたはずいぶん沢山のものを持ってきたね!
그저 1주일을 위해 당신은 아주 많은 것을 갖고 왔구나! - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたが検査に来ることをお断りしたいと思っている。
우리는 당신이 검사하러 오는 것을 거절하고 싶다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
こちらが当図書館にある、完全な索引のついたジャーナルの一覧です。
이쪽이 저희 도서관에 있는, 완전한 색인이 붙은 정기 간행물 일람표입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの著作権を侵害してしまい誠に申し訳ございませんでした。
저는 당신의 저작권을 침해해버려서 정말로 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
私はメーカーから情報をもらい次第あなたに再度連絡します。
저는 제조 업체에게 정보를 받는 대로 당신에게 다시 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
下記の議論が証明するように、この対策は効果がありそうだ。
아래의 논의가 증명하듯이, 이 대책은 효과가 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
弱きを守り闘争に勝利することが、彼女の最大の目的である。
약함을 지키고투쟁에 이기는 것이 그녀의 최대의 목적이다. - 韓国語翻訳例文
幸い、彼女の家族は全員無事で、家も被害はありませんでした。
다행히, 그녀의 가족은 모두 무사하고, 집도 피해는 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
費用収益対応の原則に従った適切な決算処理を行うべきである。
비용 수익 대응 원칙에 따른 적절한 결산 처리를 해야한다. - 韓国語翻訳例文
私は勤務先がある飯田橋駅周辺で昼食をとります。
저는 근무처가 있는 이이다바시 역 근처에서 점심을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
その国が長距離ミサイルを試射する準備をしているという情報がある。
그 나라가 장거리 미사일을 발사할 준비를 하고 있다는 정보가 있다. - 韓国語翻訳例文
自社の商品やサービスを選んでくれた顧客が明日も選んでくれるとは限らない。
자사의 상품이나 서비스를 선택해 준 고객이 내일도 선택해 줄 거라고는 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
アクションラーニングは経験の浅い人間が問題解決の方法を学ぶ効果的プロセスである。
액션러닝은 경험이 적은 인간이 문제 해결의 방법을 배우는 효과적 프로세스이다. - 韓国語翻訳例文
明日朝からあなたは車を運転するので、今晩は十分寝なければならない。
내일 아침부터 당신은 차를 운전하기 때문에, 오늘 밤은 충분히 자야만 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたが沢山の仕事をもっていることを知っているのに、あなたをせかしてしまってすみません。
당신이 많은 일을 하고 있는 것을 알고 있는데, 당신을 재촉해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが沢山の仕事をもっていることをしっているのにも関わらず、あなたをせかしてしまってすみません。
당신이 많은 일을 하고 있는 것을 알고 있는데도 불구하고, 당신을 재촉해버려서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
最低賃金の種類が10以上の国がある一方で、日本はわずか2種類だけである。
최저 임금의 종류가 10이상의 나라가 있는 한편, 일본은 불과 두 종류 뿐이다. - 韓国語翻訳例文
九州地方に生産拠点を移したことで、中韓への輸送コストが圧縮されました。
규슈 지방에 생산 거점을 옮긴 것으로, 한중에의 수송 비용이 압축되었습니다. - 韓国語翻訳例文
収集データに適宜見直しをかけていますので、詳細は弊社営業担当へお問い合わせ下さい。
수집 데이터에 적절히 재검토하고 있으므로, 자세한 내용은 당사 영업 담당자에게 문의해주십시오. - 韓国語翻訳例文
例文 |