「りいん」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > りいんの意味・解説 > りいんに関連した韓国語例文


「りいん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17040



<前へ 1 2 .... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 .... 340 341 次へ>

その引き分けで、チャンピオンズリーグ進出という彼らの望みはぶち壊された。

그 무승부로 챔피언스 리그 진출이라는 그들의 소망은 부서졌다. - 韓国語翻訳例文

今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。

오늘 오전 8시쯤, 미국 경찰서로 한 건의 전화가 걸려왔습니다. - 韓国語翻訳例文

念のため、ご利用中のソフトウェアのバージョンをご確認下さい。

혹시라도 모르니, 이용 중인 소프트웨어의 버전을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

連絡先メールアドレスには携帯アドレスはご利用になれません。

연락처 주소에는 핸드폰 주소는 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

フィルム管理保存場所の温度、湿度は定められた値になっていますか?

필름관리보존장소의 온도, 온도는 정해진 값으로 되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文

二つの殺人事件の手口の類似にその私立探偵は目をつけた。

두 살인 사건의 수법의 유사에 그 사립 탐정은 눈을 돌렸다. - 韓国語翻訳例文

彼女の弟は人気ロックバンドのリードギターを演奏している。

그녀의 남동생은 인기 록 밴드의 리드 기타를 연주하고 있다. - 韓国語翻訳例文

今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。

오늘 오전 8시쯤, 미국의 경찰서에서 한 통의 전화가 걸려 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

コンバージョンレートを上げるべく、われわれは商品説明の改良を行った。

전환율을 올릴 수 있도록 우리는 상품 설명의 개량을 실시했다. - 韓国語翻訳例文

内部金融の手段としては内部留保や減価償却が挙げられる。

내부 금율의 수단으로서는 내부 유보나 감가상각이 꼽힌다. - 韓国語翻訳例文

仮に私が変態だとしても、それは変態と呼ばれる紳士です。

만약 제가 변태라고 해도, 그것은 변태라고 불리는 신사입니다. - 韓国語翻訳例文

私の両親が日本に来たとき、彼らは文化の違いに途方にくれた。

나의 부모님이 일본에 왔을 때, 그들은 문화의 차이에 어찌할 바를 몰랐다. - 韓国語翻訳例文

将来、エネルギー・食糧問題はますます深刻になると考えられる。

미래에, 에너지 식량 문제는 점점 심각해질 거라 생각된다. - 韓国語翻訳例文

私たちはミーティングでカスタマー・ドリブンについて議論した。

우리는 미팅에서 소비자 중심 서비스에 대해서 논의했다. - 韓国語翻訳例文

優秀な人材を集めるためには、エンプロイメンタビリティが要求される。

우수한 인재를 모으기 위해서는, 고용유지 능력이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

その証券取引所は極めて厳格な上場基準を定めている。

그 증권 거래소는 매우 엄격한 상장 기준을 정하고 있다. - 韓国語翻訳例文

新人研修では、学生時代とのギャップをなくす努力をしました。

신인 연수에서는, 학생 시절과의 격차를 없애는 노력을 했습니다. - 韓国語翻訳例文

その自然療法家はどんな病気でも治せるといううわさだ。

그 자연요법가는 어던 병이든 고칠 수 있다는 소문이 있다. - 韓国語翻訳例文

このクルミ材の整理だんすはおよそ200年前にベルギーで作られた。

이 호두 나무의 정리장은 대략 200년 전에 벨기에에서 만들어졌다. - 韓国語翻訳例文

ミッションを終えて、ガリレオ探査機は木星の大気圏へ向けて突入した。

임무를 마치고, 갈릴레요 탐사선은 목성의 대기권을 향하여 돌입했다. - 韓国語翻訳例文

量販店は一次卸から直接仕入れることでコストを削減する。

대량 판매점은 일차 도매에서 직접 받는 것으로 비용을 삭감한다. - 韓国語翻訳例文

そのインベストメントバンクは、大きな企業買収で重要な役割を担った。

그 투자 은행은, 큰 기업 매수에서 중요한 역할을 맡았다. - 韓国語翻訳例文

7月9日出荷予定の商品の資料を税関に転送しました。

7월 9일 출하 예정 상품의 자료를 세관으로 운송했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は人種差別に反対するカリスマ的改革運動者だった。

그는 인종 차별에 반대하는 카리스마적 개혁 운동자였다. - 韓国語翻訳例文

彼はそのコンテストにエントリーするために写真を撮っている。

그는 그 콘테스트에 참가하기 위해서 사진을 찍고 있다. - 韓国語翻訳例文

その組織暴力団の支所の代表は繁華街のレストランで狙撃された。

그 조직 폭력단의 지소 대표는 번화가의 레스토랑에서 저격당했다. - 韓国語翻訳例文

この地域の周辺の有棘低木林にはサボテンが多くある。

이 지역 주변의 가시 있는 관목림에는 선인장이 많다. - 韓国語翻訳例文

ガンシップは空中でホバリングし、逃げ惑う市民を射撃していた。

군사 공격용의 무장 헬리콥터는 공중에서 멈추고 갈팡질팡하는 시민을 사격했다. - 韓国語翻訳例文

東京証券取引所は個別信用残高を週次で公表している。

도쿄 증권 거래소는 개별 신용 잔액을 매주 공표하고 있다. - 韓国語翻訳例文

ジョニーはついに日本で公認証券アナリストの資格を取った。

쟈니는 마침내 일본에서 공인 증권 분석가 자격을 땄다. - 韓国語翻訳例文

今年の夏休みは兄が大学受験で多忙なので家族旅行に行けず残念だ。

올해 여름방학은 형이 수험공부로 바빠서 가족여행에 못 가 아쉽다. - 韓国語翻訳例文

皆さんが無事にフィリピンに帰国したことを嬉しく思います。

저는 여러분이 무사히 필리핀에 귀국한 것을 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

日本国内で消費される年間水使用量と同程度である。

일본 국내에서 소비되는 연간 물 사용량과 같은 정도이다. - 韓国語翻訳例文

このたび、拙著『めげるな日本の中間管理職』を上梓いたしました。

이번에, 졸작 '굴하지 않는 일본의 중간 관리직'을 출판했습니다. - 韓国語翻訳例文

この資料を報告して、お客さんの状況を確認願います。

이 자료를 보고해서, 고객님의 상황을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

私の両親は私をしばしば絵の展覧会に連れて行ってくれた。

우리 부모님은 나를 종종 그림 전시회에 데리고 갔다. - 韓国語翻訳例文

持分プーリング法では、資産および負債は帳簿価格で計上される。

지분 풀링법에서는, 자산 및 부채는 장부가격으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文

その物語はとても悲しかったので、ジェーンはそれを読んだときに泣いた。

그 이야기는 매우 슬펐기 때문에, 제인은 그것을 읽었을 때 울었다. - 韓国語翻訳例文

私の携帯電話が壊れた時は、修理を頼むかもしれません。

제 핸드폰이 고장 났을 때는, 수리를 맡길지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

彼は苦しんでいるシリアの人々の気持ちを安らげると決心した。

그는 고통받고 있는 시리아 사람들의 기분을 편안해지게 하기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文

あなたがリクエストされた項目に関して間違いがあったかもしれません。

당신이 신청하신 항목에 관해서 실수가 있었을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

当ホテルではシングルの部屋を複数名でご利用頂くことはできません。

저희 호텔에서는 싱글룸을 여러명이서 이용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

金融庁は人々の安易な外国為替証拠金取引について警告を発している。

금융청은 사람들의 안이한 외환 증거금 거래에 대해서 경고를 발하고 있다. - 韓国語翻訳例文

中サイズのポリタンクを20個注文したいのですが、現在、20個在庫がございますか?

미디엄 사이즈 폴리 에틸린제 용기를 20개 주문했습니다만, 현재, 20개 재고가 있습니까? - 韓国語翻訳例文

お部屋の料金が混み具合によって変動していますので、いつもその値段ではないです。

방 요금이 혼잡 상태에 따라 변동하고 있으므로, 항상 그 가격은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

私のアイディアは、過去のキャンペーンで配っていた景品に加えて、割引を提供するというものです。

제 생각은, 과거 캠페인에서 나누어 줬던 경품에 덧붙여, 할인을 제공하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

数学あるいは社会学の学位と、下級市場アナリストとして最低2 年間の経験が必要です。

수학 혹은 사회학 학위와, 하급 시장 분석가로서 최저 2년간의 경험이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

本ソフトウェアはベータ版として提供しています。ご利用は自己責任でお願いいたします。

본 소프트웨어는 베타 버전으로 제공되고 있습니다. 이용은 자기 책임으로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

リムジンバスで現地に向かいますので出発時間に遅れないようご注意下さい。

리무진 버스로 현지에 가기 때문에 출발 시간에 늦지 않도록 주의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

そのシリーズの中で一番おもしろい本は主人公の生い立ちについての描写がある。

그 시리즈 중에서 가장 재밌는 책은 주인공의 삶에 대한 묘사가 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 .... 340 341 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS