「ようちえん」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ようちえんの意味・解説 > ようちえんに関連した韓国語例文


「ようちえん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 81



<前へ 1 2

彼が早く幼稚園に慣れて欲しいと思っています。

그가 빨리 유치원에 익숙해졌으면 합니다. - 韓国語翻訳例文

我々は打合せの結果を反映して、仕様書を修正します。

저희는 협의의 결과를 반영하여, 시방서를 수정합니다. - 韓国語翻訳例文

これは私が昔通っていた幼稚園です。

이것은 제가 옛날에 다녔던 유치원입니다. - 韓国語翻訳例文

彼は幼稚園の時からサッカーをやっている。

그는 유치원 때부터 축구를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は継続的な支援の必要性を強調している。

그는 계속적인 지원의 필요성을 강조하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女たちは幼稚園のお祭りを楽しみました。

그녀들은 유치원 축제를 즐겼습니다. - 韓国語翻訳例文

入院する前から彼は薬を服用中であった。

입원하기 전부터 그는 약을 복용 중이었다. - 韓国語翻訳例文

私はもっと英語を流暢にしゃべれるように練習しなければいけません。

저는 더욱 영어를 유창하게 말 할 수 있도록 연습해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

宇宙を調査するためとはいえ、インパクターの使用には賛成しかねる。

우주를 조사하기 때문이라고는 하지만 충격 장치의 사용에는 찬성할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

退社する前には、空調の電源を切るように、お願いいたします。

퇴사하기 전에는, 에어컨의 전원을 끄도록, 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

講演会の終了後に打ち上げを行いますので、よろしければご参加下さい。

강연회가 끝난 뒤에 뒤풀이가 있으므로, 괜찮으시다면 참가 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。

경영진은, 그 상품 회수 때문에 우리 회사가 떠맡게 된 손실을, Rhonda가 회수할 수 있다고 생각하고 그녀에게 일을 준 것 같아. - 韓国語翻訳例文

もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜はあなたの家に泊めてもらえますか?

만약 제가 25일 밤에 호찌민에 도착한다면, 그날 밤은 당신의 집에 머물러도 될까요? - 韓国語翻訳例文

もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜私をあなたの家に泊めてもらえますか?

만약 제가 25일 밤에 호찌민에 도착한다면, 그날 밤 제가 당신의 집에 머물러도 될까요? - 韓国語翻訳例文

自動飛行装置によって彼らはこのヘリコプターを遠隔操作で飛ばせるようになった。

자동 비행 장치에 의해서 그들은 그 헬리콥터를 원격 조종으로 띄우게 되었다. - 韓国語翻訳例文

幼稚園のお弁当の中に髪の毛が入ったことを気付きました。

유치원 도시락 안에 머리카락이 들어갔다는 것을 알아차렸습니다. - 韓国語翻訳例文

今日中にはコンピューターを直してもらう予定ですが、今の時点では間に合うかどうか何ともいえません。

오늘 중에는 컴퓨터를 고칠 예정입니다만, 지금 시점에서는 시간을 맞출 수 있을지 없을지 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

幼稚園児のときから高校時代までずっと制服を着ていた。

나는 유치원 때부터 고등학교 때까지 계속 교복을 입었다. - 韓国語翻訳例文

我々は打合せの結果を反映して、仕様書を修正します。

우리는 협의의 결과를 반영해, 규정 서를 수정하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

当社は新しいベイエリアの市場について集中化戦略を採用した。

당사는 새로운 베이 에어리어의 시장에 대해 집중화 전략을 채용했다. - 韓国語翻訳例文

打ち合わせの前に、別の用事が入っているため、途中からの参加になります。

회의 전에, 다른 일이 들어와 있어, 도중에 참가합니다. - 韓国語翻訳例文

彼はその地震の被害を説明し、そしてそれに関連して、日ごろの備えの重要性を強調した。

그는 그 지진의 피해를 설명하고, 그리고 그것에 관련한, 평상시 대비 중요성을 강조했다. - 韓国語翻訳例文

本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。

본 상품의 텔레비전 광고는 출연자의 불상사로 중단되었습니다. - 韓国語翻訳例文

トラックシャシーの上に構築されたこの高性能四輪駆動車は燃費がいい。

트럭 차대 위에 구축된 이 고성능 사륜 구동차는 연비가 좋다. - 韓国語翻訳例文

クライアントとの打ち合わせの前に、ベンダーから品質証明書を取り寄せておいてください。

고객과 협의하기 전에, 매주로부터 품질 증명서를 받아 놓으세요. - 韓国語翻訳例文

特に、夜間早朝の大声での会話、足音等については響き易い為お控え頂くようお願い申し上げます。

특히, 야간 새벽에 큰소리로 대화, 발자국 소리 등에 대해서는 울리기 쉽기 때문에 삼가해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

急で大変恐縮ですが、明後日の打ち合わせを翌週へ延期できないでしょうか。

급하게 대단히 죄송합니다만, 모레의 회의를 다음 주로 연기할 수 없겠습니까? - 韓国語翻訳例文

実習活動中にあきらかに技能実習生の原因で実習実施機関へ損害を与えた場合、給与から相応の損害賠償金額を控除する。

실습 활동 중에 분명히 기능 실습생의 원인으로 실습 기관에 손해를 끼친 경우, 급여로부터 상응하는 손해 배상 금액을 공제한다. - 韓国語翻訳例文

あいにく、その日から長期休暇を取る予定のため、次のお打ち合わせは来月に延期してもよろしいでしょうか?

공교롭게도, 그날부터 장기 휴가를 낼 예정이므로, 다음 협상은 다음 달로 연장해도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文

購買時点広告はストアレベルで、ブランドを構築し、製品の認知度を高め、消費者の購買決定に影響を及ぼす費用効果にすぐれた手段である。

구매 시점 광고는 스토어 차원에서 브랜드를 만들고 제품의 인지도를 높이고 소비자의 구매 결정에 영향을 미치는 비용 효과에 뛰어난 수단이다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS