意味 | 例文 |
「ようけん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1652件
私たちは人生においてお互いに必要としあう関係です。
우리는 인생에서 서로를 필요로 하는 관계입니다. - 韓国語翻訳例文
信用取引で証券会社が自己融資を行った。
신용 거래로 증권사가 자기 융자를 했다. - 韓国語翻訳例文
理念的な改善計画は不要でございます。
이념적인 개선 계획은 불필요합니다. - 韓国語翻訳例文
その部品の要否を検討してください。
그 부품의 필요성을 검토해주세요. - 韓国語翻訳例文
これは更なる研究を必要とする分野です。
이것은 한충 더한 연구를 필요로하는 분야입니다. - 韓国語翻訳例文
これから需要が加速するのが健康食品です。
이제부터 수요가 가속하는 것이 건강식품입니다. - 韓国語翻訳例文
これはその新聞に毎週月曜日に掲載されています。
이것은 그 신문에 매주 월요일에 게재되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
研究者は太陽を毎日観察している。
연구자는 태양을 매일 관찰하고 있다. - 韓国語翻訳例文
一般的に、これらの実験では食べ物を使用します。
일반적으로, 이 실험들에서는 음식을 사용합니다. - 韓国語翻訳例文
この作業が必要な背景はなんですか?
이 작업이 필요한 배경은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
現在、配当課税には軽減税率が適用されている。
현재 배당 과세에는 경감세율이 적용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
この地域では、養鶏業がとくに盛んだ。
이 지역에서는 양계업이 특히 활발하다. - 韓国語翻訳例文
じゃあ、土曜日一緒に赤坂でお酒を飲みませんか?
그럼, 토요일에 같이 아카사카에서 술을 마시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは要件を聞かせてもらえれば提案します。
우리는 요건을 들을 수 있다면 제안합니다. - 韓国語翻訳例文
支払人の氏名は手形要件の1つである。
지불인의 이름은 어음 요건 중 한개이다. - 韓国語翻訳例文
その研究内容については以前のメールに書いてあります。
그 연구 내용에 대해서는 예전 메일에 적혀 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その研究内容は私が以前のメールに書きました。
그 연구 내용은 제가 예전에 보낸 메일에 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
その研究内容は私が以前のメールの中に書きました。
그 연구 내용은 제가 예전에 보낸 메일 안에 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
ご要望にお応えできず申し訳ございません。
요망에 응하지 못해 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
これらのマウスは新薬の毒性試験に使用される予定だ。
이 생쥐들은 신약 독성 시험에 사용될 예정이다. - 韓国語翻訳例文
土曜日に面接結果のメールを受信した。
토요일에 면접 결과 메일을 수신했다. - 韓国語翻訳例文
その条件は良かったが、値段が高く採用できなかった。
그 조건은 좋았지만, 값이 비싸서 채용할 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
その契約内容が同じか違うかが分かりません。
저는 그 계약 내용이 같은지 다른지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その契約内容の違いが分かりません。
저는 그 계약 내용의 차이를 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の朝昼兼用ご飯はバナナです。
오늘 아침 겸 점심은 바나나입니다. - 韓国語翻訳例文
なぜ非営利ライセンスが必要なのか簡潔に説明しなさい。
왜 비영리 라이센스가 필요한지 간결하게 설명해라. - 韓国語翻訳例文
この技術に関して当社は先使用権を認められている。
이 기술에 관해서 당사는 선사용권을 인정받고 있다. - 韓国語翻訳例文
太陽は小麦畑の上を沈んでいった。
태양은 밀밭 위를 가라앉아 갔다. - 韓国語翻訳例文
奨学金をもらうためには試験に合格する必要がある。
장학금을 받기 위해서는 시험에 합격할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
それはこの研修で使用した文書のコピーです。
그것은 이 연수에서 사용한 문서의 복사본입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は以前、精製結晶コカインの常用者だった。
그는 전에 정제 코카인 중독자였다. - 韓国語翻訳例文
採用担当者と条件交渉することは可能です。
채용 담당자와 조건 교섭을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本件は長期保証サービスが適用可能です。
본건은 장기 보증 서비스를 적용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
9月末からの請求になりますが、経費ではなく固定資産に計上するようお願いします。
9월 말까지의 청구이므로 경비가 아닌 고정자산으로 계상해주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
もしもあなたが、この時間帯にメールを送られているようでしたら、再送していただけますか。
만약 당신이, 이 시간대에 메일을 보내주실 수 있으시면, 다시 보내주시겠습니까. - 韓国語翻訳例文
そのような環境で生活することによって、必ず英語力を身につけることができると思います。
그런 환경에서 생활하는 것으로, 저는 반드시 영어 실력을 갖출 수 있을 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
もしお心当たりのない場合、本メールは破棄して頂けるようお願いいたします。
만약 짐작 가는 데가 없는 경우, 본 메일은 파기하시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
いつもは週一で剣道の稽古に通う人も、夏の間は週二で通う人が多い。
평소에는 한 주에 한 번 검도 수련을 다니는 사람도, 여름에는 한 주에 두 번 다니는 사람이 많다. - 韓国語翻訳例文
できるだけ私が手配したかったのですが、私の貧弱な英語能力では無理のようです。
최대한 제가 준비하고 싶었습니다만, 제 빈약한 영어 실력으로는 무리일 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
9月末からの請求になりますが、経費ではなく固定資産に計上するようお願いします。
9월 말부터 청구가 되는데, 비용이 아닌 고정 자산으로 계상하도록 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
陸軍は動物園にライオン、トラや熊といった危険な動物を全部殺すように言った。
육군은 동물원에 사자, 호랑이, 곰과 같은 위험한 동물을 전부 죽이라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
安保理常任理事国は重要な決議について拒否権を有している。
안보리 상임 이사국은 중요한 결의에 대해 거부권을 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
4 月6 日に御社から受け取った、芝生用のいす20 脚の注文に関することです。
4월 6일에 귀사로부터 받은, 잔디용 의자 20개의 주문에 관한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
素晴らしい教師は教養と経験と人間性を兼ね備えていると思います。
훌륭한 교사는 교양과 경험과 인간성을 함께 갖추고 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
オプションで3年間の修理無料サービスをご利用頂けます。
옵션으로 3년간 무료 수리 서비스를 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
エッセンシャルオイルや天然素材だけを使用しているのが特徴です。
에센셜 오일이나 천연 소재만을 사용하는 것이 특징입니다. - 韓国語翻訳例文
アンケート用紙をお配りします。是非忌憚なきご意見をお書き下さい。
앙케이트 용지를 나누어 드립니다. 꼭 기탄없이 의견을 써주세요. - 韓国語翻訳例文
8月5日から全国の主要コンビニエンスストアでもお求め頂けます。
8월 5일부터 전국 주요 편의점에서도 구입하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
レッドボーンはアメリカ産のアライグマ用の猟犬で、赤い毛並をしている。
레드본은 미국산 너구리용의 사냥개로, 붉은 털을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
海面の上昇は環境の重要な問題であり続けている。
해수면의 상승은 환경의 중요한 문제로 계속되고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |