「もも肉」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > もも肉の意味・解説 > もも肉に関連した韓国語例文


「もも肉」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



彼女は僕にはとてももったいない。

그녀는 나에겐 매우 아깝다. - 韓国語翻訳例文

私たちももっと早くに気づくべきでした。

저희도 더 빨리 알아차려야 했습니다. - 韓国語翻訳例文

お客さまがお怒りになるのももっともでございます。

고객이 화가 나는 것도 당연합니다. - 韓国語翻訳例文

しばらくその集まりには行っていなかったし、今回ももはや楽しくはなかった。

오랫동안 그 모임에는 가지 않았었고, 이번에도 재미없었다. - 韓国語翻訳例文

私の周りにももっと洋楽が好きな人が増えたらいいのにと思う。

내 주위에도 팝송을 좋아하는 사람이 더 늘면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

もし私達の部屋にあったら、とても素晴しくて便利なのに!

만약 우리의 방에 있다면, 정말 멋지고 편리할 텐데! - 韓国語翻訳例文

気になることがあったらいつでも申し出てください。

궁금한 게 있으면 언제든지 말해주세요. - 韓国語翻訳例文

気になることがあったらいつでも申し出てください。

신경이 쓰이는 게 있으면 언제든지 말해주세요. - 韓国語翻訳例文

版画の種類の中でも、木版を主に制作しています。

저는 판화 종류 중에서도, 목판을 주로 제작하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

近所には彼と同じくらいの年の子供も住んでいた。

근처에는 그와 비슷한 나이 또래의 아이들도 살고 있었다. - 韓国語翻訳例文

その会議に出席しなくても問題はありません。

그 회의에 출석하지 않아도 문제는 없습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は彼に対してとても申し訳なくおもった。

그녀는 그에 대해서 매우 미안하게 생각했다. - 韓国語翻訳例文

その会議に出席しなくても問題はありません。

당신은 그 회의에 출석하지 않아도 문제없습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたに多大なる迷惑をかけてしまってとても申し訳ない。

당신에게 대단히 민폐를 끼쳐서 매우 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

私の元に私の両親が送った桃が届きました。

제게 우리 부모님이 보낸 복숭아가 도착했습니다. - 韓国語翻訳例文

他人の趣味を非難する資格は誰も持たない。

다른 사람의 취미를 비난할 자격은 누구도 가지고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文

彼女は何も問題ないと確信している。

그녀는 아무런 문제없다고 확신하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女は何も問題ないと確信している。

그녀는 아무 문제 없다고 확신하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は世界でも最も有名な音楽家の一人だ。

그는 세계에서도 가장 유명한 음악가 중 한 사람이다. - 韓国語翻訳例文

聞くところによると中国では、梅の花と桃の花が好まれるらしい。

들리는 말에 의하면 중국에서는, 매화의 꽃과 복숭아의 꽃이 인기 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文

サービスの中断によって、私達はまだ何も問題に直面していない。

서비스의 중단으로 인해서, 우리는 아직 아무것도 문제에 면하지않았다. - 韓国語翻訳例文

私があなたに頼んだ品物が完成していなくても、問題ありません。

제가 당신에게 부탁한 물건이 완성되지 않아도, 문제없습니다. - 韓国語翻訳例文

桜は春の到来を告げるからです。桜が咲くのを見られるのは1年に1回ということも、もう1つの理由です。

벚꽃은 봄의 도래를 알리기 때문입니다. 벚꽃이 피는 것을 볼 수 있는 것은 1년에 한 번이라는 것도, 또 다른 한가지 이유입니다. - 韓国語翻訳例文

そのライブはとても盛り上がったので、終了予定時刻を大幅に過ぎました。

그 공연은 매우 고조되어, 종료 예정 시각을 한참 지났습니다. - 韓国語翻訳例文

さらにそれよりも問題にするべきは、俺の事を「兄さん」なんて呼んでくる花子は、実の妹じゃないって事だ。

게다가 그것보다도 문제로 해야만 하는, 나를 '오빠'라고 부르는 하나코는, 진짜 여동생이 아닌 것이다. - 韓国語翻訳例文

次の日は5時に起きておばあちゃんたちと一緒に桃の収穫の手伝いをしました。

다음 날은 5시에 일어나서 할머니들과 함께 복숭아 수확을 도왔습니다. - 韓国語翻訳例文

相手方(仲裁申立人)から申立人(仲裁被申立人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申立人(仲裁被申立人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効が生じる狀態であることが明らかであった。

상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS