「ものである」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ものであるの意味・解説 > ものであるに関連した韓国語例文


「ものである」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 129



<前へ 1 2 3 次へ>

ヒト、モノ、カネは事業の基本的な3つの要素である

사람, 물건, 돈은 사업의 기본적인 3가지 요소이다. - 韓国語翻訳例文

お祭りにある食べ物は全部無料でした。

축제에 있는 음식은 전부 무료였습니다. - 韓国語翻訳例文

若い者は何でも文句をつける傾向がある

젊은 사람들은 뭐든지 트집 잡는 경향이 있다. - 韓国語翻訳例文

それはかつて若者の間で流行ったことがある

그것은 과거에 젊은이들 사이에서 유행한 적이 있다. - 韓国語翻訳例文

それは一時期若者の間で流行ったことがある

그것은 한때 젊은이들 사이에서 유행한 적이 있다. - 韓国語翻訳例文

その建物は、その駅を挟んで反対側にある

그 건물은, 그 역을 사이에 두고 반대 측에 있다. - 韓国語翻訳例文

ローンを組んで物を買うことに抵抗がある

론을 체결해서 물건을 사는 데 선뜻 내키지 않는다. - 韓国語翻訳例文

便秘に効果のある食べ物は何ですか。

변비에 효과가 있는 음식은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

私はあの朝、初めて言葉というものの貧しさを知ったのである

저는 그날 아침 처음으로 말이라는 것의 초라함을 안 것이다. - 韓国語翻訳例文

その仕事はとても楽しく、また、私にとってやりがいのあるものでした。

그 일은 매우 즐겁고, 또, 저에게 보람 있는 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文

ほぼ同じ位の品質のものであるならば、私達はそれらを注文します。

거의 같은 정도의 품질이라면, 저희는 그것들을 주문합니다. - 韓国語翻訳例文

顧客が支払った代価に対して受け取るものがカスタマーバリューである

고객이 지불한 대가에 대해서 받는 것이 고객 가치이다. - 韓国語翻訳例文

最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである

최근의 인건비 급증은 소정 밖 임금 증가에 따른 것이다. - 韓国語翻訳例文

この会社に対する格付けは勝手格付けによるものである

이 회사의 신용 등급은 채권 등급사가 비공식 신용 평가에 의한 것이다. - 韓国語翻訳例文

どうして彼らはそんな高価なものを買う余裕があるのですか?

어째서 그들은 그런 고가의 물건을 살 여유가 있는 것입니까? - 韓国語翻訳例文

確実にチェックされたかを把握するための記録的なものである

확실히 체크됐는지를 파악하기 위한 기록적인 것이다. - 韓国語翻訳例文

確実にチェックされたかを把握するための革新的なものである

확실히 체크 되었는지를 파악하기 위한 혁신적인 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼の世界観の基本は世界のすべてのものの相互依存関係である

그의 세계관의 기본은 세계의 모든 것의 상호의존관계이다. - 韓国語翻訳例文

スタートアップ期の企業は通常赤字を抱えているものである

신생기업은 보통 적자를 안고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女の時計はセレブに人気があり、私にとっては高すぎるものである

그녀의 시계는 유명인들에게 인기가 있어, 나에게 있어서는 너무 비싼 것이다. - 韓国語翻訳例文

私の父は私の足りないものが何であるかを気付かせてくれた。

우리 아버지는 내가 부족한 것이 무언인지 알게 해줬다. - 韓国語翻訳例文

席料みたいなものなの。お通しを拒否できるお店もあるみたいだけど。

자릿세 같은 거야. 전채를 거부할 수 있는 가게도 있는 것 같은데. - 韓国語翻訳例文

昔はよく会社まで歩いていったものだ。

옛날엔 자주 회사까지 걸어서 갔다. - 韓国語翻訳例文

彼は若者に人気のあるディスクジョッキーだ。

그는 젊은이에게 인기있는 디스크 자키다. - 韓国語翻訳例文

営業部に上手く組み込むことができれば、売上増という形でピグマリオン効果が期待できるものである

영업부에 잘 짜넣는 것이 가능하면, 매출 증가라는 형태로 피그말리온 효과가 기대된다. - 韓国語翻訳例文

私はデザートにお金を費やすのであれば、家で食べられないものであるべきだと思います。

나는 디저트에 돈을 소비하는 것이라면, 집에서 먹을 수 없는 것이어야 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

オープンリーダーシップとは単に温かさ、友好的であること、公正さを意味するだけでなく、すぐれたリーダーとしての技能を構築し増幅するものである

오픈 리더십이란 그저 따뜻함, 우호적인 것, 공정성을 의미할 뿐 아니라 뛰어난 리더로서의 기능을 구축하고 증폭하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

営業の基本は売ることではなく、顧客が必要としているものを知ることである

영업의 기본은 파는 것이 아니라, 고객이 필요로 하는 것을 아는 것이다. - 韓国語翻訳例文

私の家にある多くの家具はここに前住んでいた人が置いていったものです。

우리 집에 있는 대부분의 가구는 여기서 예전에 살았던 사람이 두고 간 것입니다. - 韓国語翻訳例文

ヒヤリハットは医療現場のみならず、製造工場や建設現場などでも充分起こり得るものである

위기일발 사고는 의료 현장뿐만 아니라, 제조 공장이나 건설 현장 등에서도 충분히 일어날 수 있는 것이다. - 韓国語翻訳例文

以下の報告は、過去10年間における当社での労働時間短縮への取り組みに関するものである

이하의 보고는 과거 10년간 회사에 근로 시간 단축 노력에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文

市場の評価にあたって人口動態変数の分析は欠かすことのできないものである

시장의 평가에 있어서 인구 동태 변수의 분석은 빼놓을 수 없는 것이다. - 韓国語翻訳例文

この守秘義務契約はABCコンピュータとXYZロジスティックの間で締結されたものである

이 기밀 의무 계약은 ABC컴퓨터와 XYZ물류의 사이에서 체결된 것이다. - 韓国語翻訳例文

これらは、すべてこれまでの相談経験に基づきつつ創作したものであることをお断りしておきます。

이것들은, 모두 지금까지의 상담 경험에 근거해 창작한 것임을 미리 알려두겠습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれにしても残された作品が人類の宝であることに変わりはない。

어쨌든 남은 작품이 인류의 보물임에 변함이 없다. - 韓国語翻訳例文

まずは初心に戻り、その物事の基本である小さな事からやってみてください。

먼저 초심으로 돌아가서, 그 일의 기본인 작은 것부터 해보세요. - 韓国語翻訳例文

世帯とは住居と生計を 同じくしている者の集団のことである

세대란 저주와 생계를 같이 하는 자의 집단이다. - 韓国語翻訳例文

その部族では花婿が花嫁の家族の贈り物として牛を贈る習慣がある

그 부족에서는 신랑이 신부 가족의 선물로 소를 보내는 습관이 있다. - 韓国語翻訳例文

このモーターショーでは、ある乗り物が大きな注目を集めています。

이 모터쇼에서는, 한 차가 큰 시선을 끌고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

日本中で特に京都は歴史が古く、たくさんの歴史的な建物がある

일본 안에서 특히 교토는 역사가 오래되고, 많은 역사적 건물이 있다. - 韓国語翻訳例文

有関節の特徴のあるその機器は物を容易につかむことができる。

유관절의 특징이 있는 그 기기는 물건을 쉽게 잡을 수 있다. - 韓国語翻訳例文

もしあなたが公衆に食べ物を供給するなら、免許が必要である

만약 당신이 대중에게 음식을 공급한다면, 면허가 필요하다. - 韓国語翻訳例文

本日の米国債は先物理論価格と比較して若干割安である

오늘의 미국채는 선물이론 가격과 비교해서 약간 저렴하다. - 韓国語翻訳例文

いくつかのデリバティブズは複雑すぎて、個人投資家一般が介在するリスクを理解できないものある

몇가지 디리버티브는 복잡해서 개인 투자가 일반이 개재하는 리스크를 이해할 수 없는 것이 있다. - 韓国語翻訳例文

フランスの「カルフール」がハイパーマーケットの草分け的存在であることに異論を唱えるものはいない。

프랑스의 「까르푸」가 하이퍼 마켓의 선구자적 존재임에 반하는 논리를 내세우는 자는 없다. - 韓国語翻訳例文

改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである

개정 육아 간호 휴업 법은「일」 과「육아나 가족의 간호」의 양립을 지원하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

その建物には壁がなく、建物内部の広い空間が私にとっては快適である

그 건물에는 벽이 없어 건물 내부의 넓은 공간이 나에게는 쾌적하다. - 韓国語翻訳例文

100円ショップにて販売されている商品の多くは、消費者ニーズ発想の答えとして作られたものである

100엔 숍에서 판매되고 있는 상품 대부분은 소비자 니즈 발상의 답으로 만든 것이다. - 韓国語翻訳例文

長期雇用システムは終身雇用システムとは異なるが、どちらも安定した雇用を目指すものである

장기고용 시스템은 종신고용 시스템과는 다르지만 모두 안정된 고용을 목표로 한다. - 韓国語翻訳例文

石川馨が考案した特性要因図は問題を引き起こす潜在的なファクターを可視化するものである

이시카와 카오루가 고안한 특성 요인은 문제를 일으키는 잠재적인 요소를 가시화하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS