意味 | 例文 |
「めーかー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1849件
あなたのメールをよく理解していないかもしれません。
저는 당신의 메일을 잘 이해하지 못했는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
この商品はメーカからお取り寄せになります。
이 상품은 제조업체에서 주문하게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
それはまるで家族のメンバーを失うかのようでした。
그것은 마치 가족의 멤버를 잃은 것 같았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は私たちのグループの中で二番目に若い。
그는 우리 그룹에서 두 번째로 어리다. - 韓国語翻訳例文
私には彼のカメラワークがとても興味深く思えました。
전 그의 카메라 워크가 매우 흥미롭게 느껴졌습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女にどのくらいの頻度で電子メールを送りますか。
당신은 그녀에게 얼마나 자주 e메일을 보냅니까? - 韓国語翻訳例文
アメリカの客層のニーズをどう捉えるのか知りたい。
미국인 고객층의 요구를 어떻게 충족시킬 수 있는지 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
あなたは私のメールを理解できますか?
당신은 내 메일을 이해할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたがそのメールを受け取ったか私に確認させて下さい。
당신이 그 메일을 받았는지 내게 확인시켜주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は他のメンバーと交代するかもしれない。
그는 다른 멤버와 교대할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼の説明のスピードは少し速いかもしれません。
그의 설명 속도는 조금 빠를지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのメールについて下記の通り赤字で回答します。
당신의 메일에 대해서 아래와 같이 빨간 글씨로 응답합니다. - 韓国語翻訳例文
英語か日本語なら貴女にメールを書く事が出来ます。
저는 영어나 일본어라면 당신에게 메일을 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
確認したいことがいくつかあり、メールしました。
저는 확인하고 싶은 것이 몇 가지 있어서, 메일 했습니다. - 韓国語翻訳例文
メニューを見てもわからないので、代わりに注文してください。
메뉴를 봐도 모르니까, 대신 주문해주세요. - 韓国語翻訳例文
ご参加の諾否を、メールにてご連絡いただけますでしょうか。
참가의 승낙 여부를, e메일로 연락해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
田中さんからのメールをそのまま転送します。
타나카씨의 메일을 그대로 전송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ステゴザウルスの骨はアメリカとヨーロッパで見つかっている。
스테고사우루스의 뼈는 미국과 유럽에서 발견되고 있다. - 韓国語翻訳例文
これまで、貿易会社を経由して韓国から購入した場合、韓国メーカーは判子を押しませんでした。
그동안, 무역 회사를 경유하여 한국에서 구입한 경우, 한국 메이커는 도장을 찍지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
スキミング・プライシングとは、メーカーが当初高い価格を設定した後、価格を引き下げる戦略である。
스키밍 전략이란, 업체가 당초에 높은 가격을 설정한 뒤, 가격을 인하하는 전략이다. - 韓国語翻訳例文
リソースベースドビューに基づくある調査で、企業はパートナーから提供される重要な情報を組み合わせることができるため、組織間の関係は重要な学習機会をもたらすことが確認された。
리소스 베이스드 뷰에 근거한 어느 조사에서 기업은 파트너로부터 제공되는 중요한 정보를 조합할 수 있기 때문에 조직간의 관계는 중요한 학습 기회를 가져온다는 것이 확인됐다. - 韓国語翻訳例文
メールの件名に「重要」と書かれていたから優先すべきとは限りません。
메일 제목에 ‘중요’라고 적혀 있었기 때문에 우선해야 한다고는 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ビジネスパートナーであるお取引先にもCSRの考え方を共有していただくため、今年よりCSRアンケートを実施しています。
비즈니스 파트너인 거래처에서도 CSR의 생각을 공유하기 위해, 올해부터 CSR 앙케트를 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
出張のために、今までメールの受信確認ができませんでした。
출장 때문에, 지금까지 메일 수신 확인을 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
念のため同じ内容をメールでもお送りしますので、ご確認下さいませ。
만일을 위해 같은 내용을 메일로도 보내겠으므로, 확인해주십시오. - 韓国語翻訳例文
議事録をまとめたら会議の出席者全員にメールで送付してください。
회의록을 정리하면 회의 출석자 전원에게 메일로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
関係部署は至急メンバーを集めて必要措置を講じて下さい。
관계 부서는 급히 멤버를 모으고 필요 조치를 강구해주세요. - 韓国語翻訳例文
子育てが一段落したので、仕事を始める為に、ジョブカードを作成する。
육아가 일단락되었으므로 일을 시작하기 위해 작업표를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
このサービスはメンテナンスのために一時的に利用不可能です。
이 서비스는 유지 관리로 인해서 일시적으로 이용 불가능합니다. - 韓国語翻訳例文
メールを拝受しました。確認の上、改めてご連絡致します。
메일을 잘 받았습니다. 확인 후, 다시 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
貯金をするため、彼は毎日インスタントラーメンを食べている。
저금을 하기 위해, 그는 매일 인스턴트 라면을 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文
先日のご注文の確認のために、本メールを送信いたしました。
지난날의 주문 확인을 위해서, 본 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
在庫の確認をお願いするために、このメールをお送りしています。
재고 확인을 부탁하기 위해, 이 편지를 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このゲームには人目を引くためのさまざまな3Dの仕掛けがたくさんある。
이 게임에는 눈길을 끌기 위한 다양한 3D 처리가 많이 있다. - 韓国語翻訳例文
その配送状況を確認するため、あなたにメールをしました。
그 배송 상황을 확인하기 위해서, 당신에게 메일을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
メーカーにとっての非価格競争には、製品の差別化や市場の細分化政策などがある。
업체에 있어서의 비가격 경쟁에는 제품의 차별화나 시장의 세분화 정책 등이 있다. - 韓国語翻訳例文
大部分の電機メーカーの株価はその会社の史上最高値に追随高となった。
대부분의 전자 기업의 주가는 그 회사의 사상 최고치에 동반 상승했다. - 韓国語翻訳例文
流通系列化の利点は、メーカーに価格や販売の管理を容易にさせてくれることである。
유통 계열화의 이점은 제조 업체에게 가격과 판매 관리를 용이하게 만들어 주는 것이다. - 韓国語翻訳例文
私は今回のコンサートが三度目の参加です。
저는 이번 콘서트가 세 번째 참가입니다. - 韓国語翻訳例文
私の推すグループだからもっと有名になってほしい。
내가 미는 그룹이니까 더 유명해지면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
今度からこのアドレスにメールをください。
다음부터는 이 주소로 메일을 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたから一度メールを貰いたいです。
그녀에게 한 번 메일을 받고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は夜用事があるからメール出来ないの。
오늘은 밤에 일이 있어서 메일 못 해. - 韓国語翻訳例文
あなたがラーメン屋を開いたなんて知らなかった!
당신이 라면집을 연 줄 몰랐어! - 韓国語翻訳例文
ジョンさんのメールアドレスを教えて頂けますか?
존 씨의 메일 주소를 가르쳐 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
システム管理課に連絡してメールを削除いたしました。
시스템 관리과에 연락해서 메일을 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
担当のセールスマンに使い方の説明を行います。
담당 판매원이 사용법 설명을 해드립니다. - 韓国語翻訳例文
色相は、イメージにより、かなり違って見える。
색상은, 이미지에 따라서, 많이 달라 보인다. - 韓国語翻訳例文
取引先からのメールを間違って削除してしまったようです。
거래처로부터의 메일을 잘못해서 삭제해버린것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は日本で最も有名なサッカー選手だと思う。
그는 일본에서 가장 유명한 축구 선수라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |