例文 |
「むしょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 197件
今日も蒸し風呂みたいに暑いです。
오늘도 한증막처럼 덥습니다. - 韓国語翻訳例文
今、虫歯の治療をしています。
저는 지금, 충치 치료를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
無性にサッカーがしたくなった。
몹시 축구가 하고 싶어졌다. - 韓国語翻訳例文
無性にスキーがしたくなった。
몹시 스키가 타고 싶어졌다. - 韓国語翻訳例文
彼女は当時はとても泣き虫でした。
그녀는 당시에는 정말 울보였습니다. - 韓国語翻訳例文
事務所には佐藤さんがいます。
사무소에는 사토 씨가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は別の事務所に異動になりました。
그는 다른 사무소로 이동되었습니다. - 韓国語翻訳例文
資料をクリアファイルに挟む。
자료를 클리어 파일에 끼운다. - 韓国語翻訳例文
事務所に行く途中に本社へ寄る。
나는 사무실에 가는 도중에 본사에 들른다. - 韓国語翻訳例文
システム障害が発生した。
시스템 장애가 발생했다. - 韓国語翻訳例文
彼らは他の業務を兼務している。
그들은 다른 업무를 겸임하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今日はとても蒸し暑いですね。
오늘은 매우 무덥네요. - 韓国語翻訳例文
ロンドン塔はもともと刑務所だった。
런던탑은 원래 교도소였다. - 韓国語翻訳例文
それを無償提供するようにメーカと交渉しています。
저는 그것을 무상 제공하도록 제조 업체와 교섭하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
クリプトスポリジウム症の主な症状は何ですか。
크립토스포리듐증의 주된 증상은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
それは顧客に払拭しがたい不信感を与える結果を生むかむしれない。
그것은 고객에게 불식할 수 없는 불심감을 주는 결과를 낳을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
お盆の混む時期には、旅行なんかするよりも、むしろ家でゆっくりしたい。
추석의 붐비는 시기에는, 여행하기 보다는, 오히려 집에서 편히 있고 싶다. - 韓国語翻訳例文
報告通貨は財務諸表で用いられる通貨のことである。
보고 통화는 재무제표에서 쓰이는 통화이다. - 韓国語翻訳例文
それを無償で提供してくれたという認識です。
저는 그것을 무상으로 제공해 주었다는 인식입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは間もなく事務所に戻って来るでしょう。
그들은 곧 사무실에 돌아올 것입니다. - 韓国語翻訳例文
明日の午後に彼の事務所に行くでしょう。
저는 내일 오후에 그의 사무소에 가겠죠. - 韓国語翻訳例文
症状に合った薬と免疫力を高める薬を飲む。
증상에 맞는 약과 면역력을 높이는 약을 나는 먹는다. - 韓国語翻訳例文
貴事務所の税理士業務の料金体系はどのようになっているのでしょうか?
귀 사무소의 세무사 업무 요금 체계는 어떻게 되어 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
材料を無償支給頂いた場合の価格です。
재료를 무상 지급받은 경우의 가격입니다. - 韓国語翻訳例文
先月までは小規模な工場に勤務しておりました。
지난달까지는 소규모 공장에서 근무하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
当社は昨年の財務諸表について任意監査を受けた。
당사는 지난해 재무제표에 대해서 임의 감사를 받았다. - 韓国語翻訳例文
有償か無償かはケースバイケースです。
유상인지 무상인지는 상황에 따라 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は芸能事務所に所属しています。
그녀는 연예 기획사에 소속되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
自然災害の影響による故障は無償保証の対象にはなりません。
자연재해의 영향으로 인한 고장은 무상 보증 대상이 되지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
無償でサンプルを提供していただけますか。
무상으로 샘플을 제공해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女が次に事務所に来るのは、来週水曜日です。
그녀가 다음에 사무실에 오는 것은, 다음 주 수요일입니다. - 韓国語翻訳例文
当事務所において新入所員が働き始めた。
당 사무소에서 신입 직원이 일하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
彼女が盲目であることより、むしろ彼女の側にいた盲導犬の賢さが彼らを驚かせた。
그녀가 장님인 것보다, 오히려 그녀의 곁에 있던 안내견의 지혜로움이 그들을 놀라게 했다. - 韓国語翻訳例文
彼はどのような方法で事務所に来ていますか。
그는 어떤 방법으로 사무실에 왔습니까? - 韓国語翻訳例文
残念ながら今日は誰も事務所にいません。
아쉽지만 오늘은 누구도 사무실에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
気分がよくなったら、正午から事務所に行きます。
기분이 좋아지면, 정오부터 사무소에 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の了解を得て事務所に急いで行きました。
저는 그의 양해를 얻고 서둘러 사무실에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
事務所移転に伴い発生する作業は把握していますか。
사무실 이전에 따라 발생하는 작업은 파악하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
研究の事前報告と挨拶を兼ねて事務所を訪問する。
나는 연구의 사전 보고와 인사를 겸해 사무실을 방문한다. - 韓国語翻訳例文
今週の水曜日から金曜日まで事務所にいませんでした。
저는 이번 주 수요일부터 금요일까지 사무소에 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
ものを美的に評価するためには公平無私さが必要である。
물건을 미적으로 평가하기 위해서는 공푱무사함이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
ラム酒はサトウキビを蒸留して造られる。
럼주는 사탕수수를 증류해 만들어진다. - 韓国語翻訳例文
彼らは貿易の双務主義の原則を主張した。
그들은 무역의 쌍무주의원칙을 주장했다. - 韓国語翻訳例文
その脱走犯人は再び強盗をして刑務所に戻ってきた。
그 탈주범인은 다시 강도짓을 하고 형무소로 돌아왔다. - 韓国語翻訳例文
そこは、服を着て風呂場にいるかと思うほど蒸し暑かった。
그곳은, 옷을 입고 욕탕에 있는 건가 싶을 정도로 무더웠다. - 韓国語翻訳例文
そこは、服を着て風呂場にいるような蒸し暑さだった。
그곳은, 옷을 입고 욕탕에 있는 것 같이 무더웠다. - 韓国語翻訳例文
この税は日本の税務署に納付する必要がある。
이 세금은 일본의 세무서에 납부할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
財務省はその製品に相殺関税を課すことを決定した。
재무성은 그 제품에 상쇄 관세를 부과하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
以前、産科病棟で勤務していた経験がある。
나는 예전에, 산부인과 병동에서 근무한 경험이 있다. - 韓国語翻訳例文
ゲーム終了後やりますのでお待ちください。
게임 종료 후 할 테니까 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文
例文 |