意味 | 例文 |
「みみ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18516件
私たちはあなたの「自分の場所」を見つけるお手伝いをします。
우리는 당신의 “자신의 장소”를 찾는 도움을 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
従者は私をちらりと見たものの、会釈をしただけで通りすぎて行った。
종자는 나를 흘끗 봤지만, 고개를 끄덕이기만 하고 지나쳐 갔다. - 韓国語翻訳例文
その店は豊富なインテリア商品をそろえていることで広く知られている。
그 상점은 다양한 인테리어 상품을 갖추고 있는 것으로 널리 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
「インパクトローン」は「タイドローン」の反対の意味を持つ和製英語である。
"임팩트 론"은 "타이드 론"반대의 의미를 지닌 일본어식 영어이다. - 韓国語翻訳例文
日本ではガリバー型寡占の典型をビール市場に見ることができる。
일본에서는 걸리버 형 과점의 전형을 맥주 시장에서 볼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
クロスセリングの概念は多様なビジネスシーンで見ることができる。
크로스 셀링의 개념은 다양한 비즈니스 현장에서 볼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らはサブミリメーターから極超短波の範囲の波長の光を確認した。
그들은 서브 밀리미터부터 극초단파의 범위의 하장의 빛을 확인했다. - 韓国語翻訳例文
彼女はアニマルプリントのスカーフを巻いて身支度を仕上げた。
그녀는 동물 무늬의 스카프를 두르고 준비를 마무리했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは小さな丘の上にライオンが何匹かいるのを見ました。
우리들은 작은 오카노우에에 사자가 몇 마리 있는 것을 보았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの討論に論理的難点があったことは認めざるを得ない。
우리의 토론에 논리적 난점이 있었다는 것은 인정하지 않을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
我々はダイアグラミングソフトウェアを導入する予定である。
우리는 다이아 그라밍 소프트웨어를 도입할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
本メールは弊社サービスをご利用の皆様に一斉送信しております。
본 메일은 당사 서비스를 이용하시는 모든 분께 일제히 송신하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語の翻訳サービスを探していたところ貴社を見つけました。
영어 번역 서비스를 찾던 중 귀사를 발견했습니다. - 韓国語翻訳例文
7月10日に管理職の方々を主な対象とするセミナーを開催予定です。
7월 10일에 관리직원들을 주요 대상으로 하는 세미나를 개최할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
震災で被害に遭われた方々に心よりお見舞い申し上げます。
지진으로 피해를 보신 분들에게 진심으로 위로의 말씀 드립니다. - 韓国語翻訳例文
ゼネラルマネージャーを目指す方向けのセミナーを開催しています。
총지배인을 목표로 하는 분들을 위한 세미나를 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
夜暑かったので、窓を開けていたら、セミが窓から部屋に飛び込んできた。
밤에 더워서, 창문을 열었더니, 매미가 창문으로 방에 날아 들어왔다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私の手紙を必要としてくれていることを願っています。
당신이 저의 편지를 필요로 해주기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事中のケガで、業務遂行性が認められ労災保険の補償を受けた。
업무 중의 부상으로, 업무 수행성을 인정 받은 산재 보험의 보상을 받았다. - 韓国語翻訳例文
見舞いに行くたびに、父の病気が悪くなっていくように思えてしかたがない。
문안을 갈 때마다, 아버지의 병세가 악화되어가는 것 같아서 못 견디겠다. - 韓国語翻訳例文
私の実家は山と海にかこまれた自然豊かな場所にあります。
우리 집은 산과 바다에 둘러쌓은 자연이 풍부한 곳에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
実際、9月の日照時間はここ何年かで一番短いそうだ。
실제로, 9월의 일조 시간은 최근 몇 년 중에 가장 짧다고 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたの心にまだ信仰心が残っていれば、あなたにそれが見えるでしょう。
당신의 마음에 아직 신앙이 남아 있다면, 당신에게 그것이 보이겠죠. - 韓国語翻訳例文
完全に暗くなったその公園の隅で、一人で頭を抱えていた。
나는 완전히 어두워진 그 공원의 구석에서, 혼자 머리를 싸매고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は忙しかったので、サッカーの試合を見ることができませんでした。
그는 바빴어서, 축구 경기를 볼 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
その趣味は自己満足の範疇になり始めていると思われる。
그 취미는 자기만족의 범주에 들기 시작한다고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
現在、国の基準を満たした車は、税金の優遇を受けれます。
현재, 국가의 기준을 충족한 차량은, 세금 우대를 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
毎晩帰り道、青い目をした白い雌猫に餌をあげている。
매일 밤 돌아가는 길, 파란 눈을 한 흰 암고양이에게 먹이를 주고 있다. - 韓国語翻訳例文
その生酔いの男性は上機嫌そうに見え、私に何度も話しかけてきた。
그 약간 취한 남자는 기분이 매우 좋아 보이며, 나에게 몇 번이나 말을 걸어왔다. - 韓国語翻訳例文
私が昨日の夜見た有線中継のコンサートは素晴らしかった。
내가 어제 밤에 본 유선 중계의 콘서트는 훌륭했다. - 韓国語翻訳例文
知事は自転車乗りたちに、ゴミ拾いに参加するよう呼びかけた。
지사는 자전거 타는 사람들에게 쓰레기 줍기에 참가하라고 설득했다. - 韓国語翻訳例文
私が所属していたバスケット部の後輩の試合を見に行った。
나는 내가 소속해 있던 농구부 후배의 시합을 보러 갔다. - 韓国語翻訳例文
まさに論理とは、真実を見つけ出し、それを偽と区別することです。
틀림없이 논리란, 진실을 찾아내어, 그것을 거짓과 구별하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
もし彼女の住所を知っていたら彼女に手紙を書いていたのだけど。
만약 그녀의 주소를 알고 있었다면 그녀에게 편지를 썼었겠지. - 韓国語翻訳例文
私は日本在住のドイツ人からの手紙にとても嬉しくなった。
나는 일본거주의 독일사람으로부터의 편지에 매우 기뻐졌다. - 韓国語翻訳例文
ほんの少ししか歳が違わないのに、とても大人に見えるのは何故だろう。
아주 조금 밖에 나이 차이가 안 나는데, 아주 어른처럼 보이는 것은 왜일까? - 韓国語翻訳例文
彼女は疑わしげに私を見たが、私は全体的な忘れっぽさを装った。
그녀는 의심스럽다는 듯이 나를 봤지만, 나는 전체적으로 잘 잊어버리는 체했다. - 韓国語翻訳例文
私の息子のホストファミリーになってくださりありがとうございます。
제 아들의 호스트 패밀리가 되어 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
英語での適切な意味を表現するには "I have decided to get married."と言わなくてはならない。
영어에서 적절한 의미를 표현하려면"I have decided to getmarried."라고 하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
去年6月、妻はある店で滑って転んで肩と肘の骨を同時に折りました。
작년 6월, 아내는 어느 가게에서 미끄러져 자빠져 어깨와 팔꿈치 뼈를 동시에 접질렸습니다. - 韓国語翻訳例文
私が山頂から見た景色はまるで夢のような情景であった。
내가 산 꼭대기에서 본 경치는 마치 꿈만 같은 정경이었다. - 韓国語翻訳例文
睡眠時無呼吸症候群はいくつかの疫病と強い関連性を持っている。
수면시 무호흡 증후군은 몇가지의 역병과 강한 관련성을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
その国は植民地主義の強圧的な支配下に置かれていた。
그 나라는 식민 주의의 강압적인 지배하에 놓였다. - 韓国語翻訳例文
彼は同じ目的を共有する人々と秘密結社を作った。
그는 같은 목적을 공유하는 사람들과 비밀 결사를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
成鳥のミチバシリはふさふさのとさかと長いくちばしを持つ。
다 자란 로드러너는 숯이 많은 볏과 긴 부리를 가진다. - 韓国語翻訳例文
短い文章を出来るだけ多く覚える事が最善の方法です。
짧은 문장을 될 수 있는 한 많이 외우는 것이 최선의 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
このようなミスがないよう社員の教育訓練を行っております。
이러한 실수가 없도록 사원의 교육훈련을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
娘から手紙が来なかったので母親は大変心配していた。
딸부터 편지가 안 왔으므로 어머니는 매우 걱정하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
Globe電気への見積もりは水曜日の朝一番に送らなければなりません。
Globe 전기의 견적은 수요일 아침에 가장 먼저 보내지 않으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
保管に関するあなたのニーズを見極めるために、専門家に即時相談
보관에 관한 당신의 요구를 확인하기 위해서, 전문가와 즉시 상담 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |