意味 | 例文 |
「まんしょん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4755件
鹿児島には名所旧跡がたくさんあります。
가고시마에는 명소 고적이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
前の会社では化粧品の研究を行っていました。
저는 전의 회사에서는 화장품의 연구를 했습니다. - 韓国語翻訳例文
朝食の前に運動をする習慣があります。
저는 아침 식사 전에 운동하는 습관이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の周りにはたくさんの教科書が並べられています。
제 주변에는 많은 교과서가 늘어놓아 져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私をあなたの車に一緒に乗せて行ってもらえませんか?
저를 당신의 차에 같이 태워가 주지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私は今まであんなに良い夕食を食べたことがなかった。
나는 지금까지 그렇게 좋은 저녁을 먹어 본 적이 없었다. - 韓国語翻訳例文
私達はマングローブの木の植林をします。
우리는 맹그로브 나무의 식림을 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは参考書よりも多くマンガを持っています。
그들은 참고서보다도 더 많이 만화를 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
明日、私と一緒にお祭りに行きませんか。
내일, 저와 함께 축제에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
明日、私と一緒に祭りに行きませんか。
내일, 저와 함께 축제에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
この数日、ずっと将来に全く希望が持てません。
요 며칠 동안, 계속 장래에 전혀 희망이 생기지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
その後の処理を山田さんに依頼しました。
저는 그 후의 처리를 야마다 씨에게 의뢰했습니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんのご紹介で見積依頼をします。
저는 야마다 씨의 소개로 견적 의뢰를 합니다. - 韓国語翻訳例文
私と一緒に彼のお見舞いに行きませんか。
저와 함께 그의 병문안에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
会社で山田さんの秘書をしています。
저는 회사에서 야마다 씨의 비서를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
最近モチベーションが下がっていて困っています。
저는 최근에 동기 부여가 되지 않아서 곤란합니다. - 韓国語翻訳例文
夕食前に宿題をしなければなりません。
당신은 저녁 먹기 전에 숙제를 해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
この植物に毎日水を与える必要はありません。
당신은 이 식물에 매일 물을 줄 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
将来マーケティングに関わりたいと考えています。
저는 장래에 마케팅에 관여하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
公開前規制に違反した場合には、東京証券取引所への上場はできません。
공개 전 규제에 위반한 경우에는, 도쿄 증권 거래소에 상장할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
子どものころからの習慣かもしれません。それか、ルールを守るのは私たちの国民性のひとつなのでしょう。
어린 시절의 습관일지도 모릅니다. 아니면, 규칙을 지키는 것은 우리의 국민성 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
昨今の市場の冷え込みを商機と捉え、商品開発に積極的に取り組んで参ります。
최근의 시장 위축을 기회로 삼아, 상품 개발에 적극적으로 임하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その本は先天性の四肢麻痺の少年について書かれたノンフィクションである。
그 책은 선천성 사지 마비 소년에 대해서 쓰여진 논픽션이다. - 韓国語翻訳例文
ウェザーマーチャンダイジングは、消費者の行動パターンを分析するために、天候に焦点をあてる。
일기 관리 경영은, 소비자의 행동 패턴을 분석하기 위해서, 날씨에 초점을 맞춘다. - 韓国語翻訳例文
まだまだ未熟者ではございますが、全力で取り組む所存でございます。
아직 미숙하긴 하지만, 전력을 다할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
社員は退職日の一ヶ月前までに退職願いを出さなければならない。
사원은 퇴직일의 한 달 전까지 퇴직서를 내야 한다. - 韓国語翻訳例文
明日が納期となっておりますが、納品は間に合いそうでしょうか。
내일이 납기로 되어 있는데, 납품은 시간에 맞을 수 있을 것 같나요? - 韓国語翻訳例文
今すぐ弊社のサイトcustomclosets.comをご覧になり、あなたのクローゼットを整理しましょう!
지금 바로 우리 사이트 customclosets.com을 보시고, 당신의 옷장을 정리합시다! - 韓国語翻訳例文
じゃこの旨味と食欲そそる山椒の香りもまた楽しみの一つだ。
그럼 이 맛과 식욕을 돋우는 산초의 향기 또한 기쁨 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
その場所で、私たちはアシカのパフォーマンスショーを見ました。
그 장소에서, 우리는 바다사자의 퍼포먼스 쇼를 보았습니다. - 韓国語翻訳例文
オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。
오리엔테이션의 첫째 주는, 신입 사원 모두가, 회사의 다양한 절차 및 지침을 자세히 아는 데 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
商品発送日時を確認したいと思います。ご連絡お待ちしております。
상품 발송일을 확인하고자합니다. 연락 기다리고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんはあなたとのショッピングを楽しんだと思います。
당신 어머니는 당신과 쇼핑을 즐겼다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
この化粧品は1986年の誕生以来、全ての製品を日本で生産しています。
이 화장품은 1986년 탄생 이후, 모든 제품을 일본에서 생산하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
92年前に建てられた町屋をリノベーションし、日本文化の発信地とする。
92년 전에 지어진 주택을 수리하고, 일본 문화의 발산지로 정한다. - 韓国語翻訳例文
連絡いただいた商品の破損については、現在社内で確認中でございます。
연락주신 상품 파손에 대해서는, 현재 사내에서 확인중입니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら今日はセールス担当者が誰も事務所にいません。
아쉽지만 오늘은 판매 담당자가 아무도 사무실에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
部門個別費には、各部門における材料費、賃金、減価償却費が含まれる。
부문 개별비에는 각 부문의 재료비, 임금, 감가 상각비가 포함된다. - 韓国語翻訳例文
個人情報に関するご質問にはお答えできませんのでご了承下さい。
개인 정보에 관한 질문에는 대답할 수 없으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
ボディタッチは、コミュニケーションのための基本的手段かもしれません。
바디 터치는, 소통을 위한 기본적 수단일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
なお、選考に関してのご質問は、一切回答しませんのでご了承ください。
또한, 전형에 관한 질문은, 일절 대답하지 않으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
業務全般にわたる経験を積んだ後、適切な部署へと配置されます。
업무 전반에 걸친 경험을 쌓은 후, 적절한 부서로 배치됩니다. - 韓国語翻訳例文
商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。
상품에 결함이나 부족함이 없는 한, 반품이나 교환은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんはあなたとのショッピングを楽しんだと思います。
당신의 어머니는 당신과 쇼핑을 즐겼을 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
주문해주신 상품은 재고가 떨어져 현재 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
優勝された方はおめでとうございます、ほかのみなさんは大変残念でした。
우승하신 분은 축하드립니다. 다른 여러분들은 매우 아쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
兼業禁止規定に違反した従業員は懲戒処分とします。
겸업 금지 규정을 위반한 종업원은 징계 처분합니다. - 韓国語翻訳例文
電子チラシを配信し、オンラインで商品を購入することが可能となります。
전자 광고지를 발신하여, 온라인에서 상품을 구매할 수 있게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私はみんなに出会えたことを今後一生忘れません。ありがとう。
저는 모두를 만난 것을 앞으로 인생에서 잊지 않겠습니다. 고맙습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても忙しいので読書する時間がほとんどありません。
그는 너무 바빠서 독서할 시간이 거의 없습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |