意味 | 例文 |
「まね」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5605件
素晴らしい教師は知識と経験と人間性を兼ね備えていると思います。
훌륭한 교사는 지식과 경험과 인간성을 함께 갖추고 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがドラマや映画から日本語を学んでいるなんて偉いですね。
당신이 드라마나 영화에서 일본어를 배우고 있다니 대단하네요. - 韓国語翻訳例文
夏の野外イベントですので熱中症などへの対策をお願いします。
여름의 야외 행사이므로 열사병 등에 대한 대책을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
履歴書の経歴欄にある空白期間についてお訊ねしたいと思います。
이력서의 경력란에 있는 공백 기간에 관해서 묻고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
お送り頂いた履歴書は返送しかねますのでご了承下さい。
보내주신 이력서는 반송할 수 없으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
年齢確認が出来る身分証明証の提示をお願いします。
연령을 확인할 수 있는 신분증 제시를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがどうしても必要ならば私はそれを彼女に尋ねます。
당신이 무슨 일이 있어도 필요하다면 저는 그것을 그녀에게 물어보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。
상품에 결함이나 부족함이 없는 한, 반품이나 교환은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
ミスが重なり大変ご迷惑をお掛けしたこと、重ねてお詫び申し上げます。
실수가 겹쳐 매우 폐를 끼친 점, 거듭 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文
明らかな初期不良の場合を除き返品には応じかねます。
분명한 초기 불량의 경우를 제외하고 반품에는 응하기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
何か良いアイデアがあれば、私達にアドバイスおねがいします。
뭔가 좋은 아이디어가 있으면, 저희에게 조언 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
アポなしでご来社頂いても応対しかねますのでご留意下さい。
사전 예약 없이 내사하셔도 대응할 수 없으므로 유의하세요. - 韓国語翻訳例文
このドラマの人物達は仲間と出会って全員が変わっていくんですね。
이 드라마의 인물들은 동료들과 만나고 전원이 변해가네요. - 韓国語翻訳例文
あなたに優しさがあるなら、私のこの状況を理解してくれますね。
당신에게 친절함이 있다면, 제 상황을 이해해 줄 수 있겠네요. - 韓国語翻訳例文
日本からの留学生が年年少なくなっていると聞きました。
일본 출신 유학생이 해마다 줄어들고 있다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれを言うことは、あまりいい気分ではなかったでしょうね。
당신이 그것을 말하는 것은, 별로 좋은 기분은 아니었겠네요. - 韓国語翻訳例文
日本からの留学生が年年少なくなっていると聞きました。
일본에서 오는 유학생이 해마다 줄어들고 있다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
イニシャルコストが想定以上に嵩み、導入計画に支障が出かねません。
기본건설비가 예상 이상으로 불어나, 도입 계획에 차질이 빚어질 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が去年教えたその生徒たちはとても熱心に勉強しました。
제가 작년 가르친 그 학생들은 매우 열심히 공부했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は何度も何度も尋ねたが、彼はあいまいなことを言い続けた。
나는 몇 번이나 물었지만 그는 애매한 말만 반복했다. - 韓国語翻訳例文
輸送中の欠損が心配なので念入りな梱包をお願いします。
수송 중의 결손이 걱정되므로 정성스런 포장을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私があなたを傷つけていたのなら、重ねて申し訳ありませんでした。
제가 당신에게 상처를 입혔다면, 거듭 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
本品を使用しての破損などは一切の責任を負いかねます。
본품을 사용 중에 생긴 파손 등은 일체 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
去年6月、ある店で滑って転んで肩と肘の骨を折りました。
작년 6월, 어느 가게에서 미끄러져 넘어져서 어깨와 팔꿈치 뼈가 부러졌습니다. - 韓国語翻訳例文
5月15日に、当社の創立10周年記念のパーティーを行います。
5월 15일에, 당사의 창립 10주년 기념 파티를 엽니다. - 韓国語翻訳例文
私がジョンについて話しているのを聞いたことがありますよね?
제가 존에 대해서 말하는 것을 들은 적이 있죠? - 韓国語翻訳例文
あなたはまだ何のアプリケーションも作っていないようですね。
당신은 아직 어떤 어플리케이션도 만들지 않은 것 같군요. - 韓国語翻訳例文
一昨年、会社とは別にお金をもらったのを申告するのを忘れていました。
재작년, 회사와는 별도로 돈을 받은 것을 신고하는 것을 잊고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は私に日本の風呂はどのように入るのですかと尋ねました。
그는 제게 일본의 욕탕은 어떻게 들어가는 것입니까 라고 물어봤습니다. - 韓国語翻訳例文
合意される場合はその旨を通知頂けるようお願い致します。
합의될 경우 그 사실을 통지해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら足利支店は本年度をもって弊店することとなりました。
안타깝게도 아시카가 지점은 이번 연도로 폐점하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
エネルギーを作る所からエネルギーが使われるタイヤまでを生産する。
에너지를 만드는 곳에서부터 에너지가 사용되는 타이어까지를 생산한다. - 韓国語翻訳例文
その狐には子供がいて、その子狐は風邪を引いていました。
그 여우에게는 새끼가 있는데, 그 새끼 여우는 감기에 걸려 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
このメールでは受付は出来かねますので一度お電話頂けたら幸いです。
이 메일로는 접수는 할 수 없으므로 한 번 전화를 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
昨夜は3時頃まで寝れなかったが、その後はよく寝れたようだ。
나는 어젯밤은 3시쯤까지 못 잤지만, 나중엔 잘 잔 것 같다. - 韓国語翻訳例文
このビジネスがキャンセルされたことをとても残念に思います。
이 사업이 취소된 것을 매우 유감스럽게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は以前私から借りたお金を返さないのに、またお金を借りに来た。
그는 예전에 나에게 빌린 돈을 돌려주지 않았는데, 또 돈을 빌리러 왔다. - 韓国語翻訳例文
商品を開封された場合、返品頂いても返金には応じかねます。
상품을 개봉한 경우, 반품해도 환불은 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが頑張ってくれているのは分かりますので、どうか無理しないで下さね。
당신이 열심히 해주고 있는 것은 알고 있으니까, 부디 무리하지 말아줘요. - 韓国語翻訳例文
一年後、二年後、君はどんな仕事をしていたいと思いますか。またどんな生活をしたいと思いますか。
일 년 후, 이년 후, 당신은 어떤 일을 하고 있고 싶습니까? 또 어떤 생활을 하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
契約にもございますように、発送中の賞品の破損につきましては、弊社では責任を負いかねます。
계약에도 있는 대로, 발송 중인 상품의 파손에 관해서는, 폐사에서는 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は節分で、鬼を払うために豆をまきます。そのあと、健康を願い、年齢の数だけ豆を食べるんです。
오늘은 입춘 전날로, 귀신 내쫓기 위해 콩을 뿌립니다. 그 후에, 건강을 빌고, 나이 수만큼 콩을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
ご理解頂きますよう、よろしくお願いいたします。
모쪼록 이해해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
今は、米沢市とか山形県と言っています。
지금은 요네자와시 또는 야마가타현이라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
ご多忙の所恐れ入りますが宜しくお願い致します。
바쁘신 와중에 죄송합니다만 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願いいたします。
번거롭게 해드려서 죄송하지만 잘 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
その番組が始まるまで、一眠りしよう。
그 프로그램이 시작하기 전까지 한숨 자야지. - 韓国語翻訳例文
考えました。だけど、お金がないのでパーティーはやめました。
생각했습니다. 하지만 돈이 없어서 파티는 안하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
お手数をお掛けしますが、宜しくお願い致します。
수고스럽겠습니다만 잘 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
テレビを見ながら寝てしまい、さっき起きました。
텔레비전을 보면서 자 버려서, 아까 일어났습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |