意味 | 例文 |
「ぶんり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1050件
1992年の都市計画法の改正により、用途地域は細分化された。
1992년의 도시 계획법의 개정으로 용도지역은 세분화되었다. - 韓国語翻訳例文
流動固定の分類基準は、明瞭性の原則に基づいている。
유동 고정의 분류 기준은 명료성의 원칙에 근거하고 있다. - 韓国語翻訳例文
しかし、自分の安全を守ることはあなたが考えるよりも簡単なことですよ。
하지만 자신의 안전을 지키는 것은 당신이 생각하는 것보다 간단한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私は2012年7月31日分の送金の詳細をあなたに送ります。
저는 2012년 7월 31일분의 송금의 상세한 내용을 당신에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
ポートフォリオを分散させてもシステマティックリスクは排除できない。
포트폴리오를 분산시켜도 체계적 위험은 배제할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
御社の立場も理解しますが、この文章は見積書から外して下さい。
귀사의 입장도 이해하지만, 이 문구는 견적서에서 빼주세요. - 韓国語翻訳例文
私は自分の夫が重婚者であったことを知りショックを受けた。
나는 나의 남편이 중혼자였음을 알고 충격을 받았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、昨日新聞で見た求人広告に応募するつもりです。
그녀는, 어제 신문에서 본 구인공고에 응모할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
自分が本当にやりたかったことに気がついていなかったのかもしれない。
나는 내가 정말로 하고 싶었던 것을 알아차리지 못한 것일 수도 있다. - 韓国語翻訳例文
公民科は、生徒に自分たちを取り巻く世界について教えるので重要である。
공민과는, 학생들에게 자신들을 둘러싼 세계에 대해서 가르치기 때문에 중요하다. - 韓国語翻訳例文
私たちはひとつあたりの積み荷が400ドル以下になるように積み荷を分配した。
우리는 한개 당의 짐이 400달러 이하가 되도록 짐을 나눴다. - 韓国語翻訳例文
7日分を目途に必要な食料品、飲料水の備蓄を確保する。
7일분을 목표로 필요한 식료품, 음료수의 비축을 확보한다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの複雑な分野を分かりやすく万人向けに伝えている。
그녀는 이 복잡한 분야를 알기 쉽게 많은 사람들에게 전하고 있다. - 韓国語翻訳例文
バグの原因は初歩的な構文の誤りというか、単なる凡ミスでした。
버그의 원인은 초보적인 구문의 실수랄까, 단순한 사소한 실수였습니다. - 韓国語翻訳例文
新宿から徒歩10分以内程度の範囲内で貸し会議室はありますか。
신주쿠에서 도보 10분 정도의 범위안에서 대여 회의실은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
この旅で、自分から行動しなければ何も始まらないということを知りました。
이 여행에서, 스스로 행동하지 않으면 아무것도 시작되지 않는다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
公立と私立の両方の学校が数校、いずれも物件から車で15分以内の距離にあります。
공립과 사립의 두 학교, 어느 쪽도 건물에서 차로 16분 이내의 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
参考文献はかなりのボリュームになるので、別のメールであなたにお送りします。
참고 문헌은 꽤 양이 되므로, 다른 메일로 당신에게 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
参考文献はかなりのボリュームになるので、別のメールであなたにお送りします。
참고 문헌은 분량이 꽤 되므로, 다른 메일로 당신에게 보내드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
店舗販売終了に伴う在庫一掃処分セールの開催日時が下記のとおり決まりました。
점포 판매 종료에 따른 재고 정리 처분 세일 개최 날짜가 다음과 같이 정해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
貸主様より先月分の賃料の入金が確認できていないとの連絡がありました。
대주에게서 지난달 분 임대료 입금이 확인되지 않았다는 연락이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
後期は日本語文学学科以外の学科の授業も履修し、自分の卒業研究に向けて中国への理解を深めたいと考えています。
후기는 일본어 문학 학과 이외의 학과 수업도 수강하고, 자신의 졸업 연구를 위해 중국에 대한 이해를 높이고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
イベントによる収益金の半分は、捨てられたペットのための保護施設であるHome for Petsに使われ、残りはさまざまな動物福祉団体に分配されます。
행사에 따른 수익금의 절반은, 버려진 애완동물을 위한 보호 시설인 Home for Pets에 사용되고, 나머지는 다양한 동물 복지 단체에 분배됩니다. - 韓国語翻訳例文
この授業を通して英語の文章能力を向上させたいです。
나는 이 수업을 통해서 영어 문장 능력을 향상시키고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
該当部分に保護カバーが無い場合、作業中に怪我をするリスクがある。
해당 부분에 보호 커버가 없는 경우, 작업 중에 다칠 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文
入力された中国語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。
입력하신 중국어나 일본어 문장을, 기계적으로 번역하는 기능입니다. - 韓国語翻訳例文
被雇用者たちは自分たちの利益を闘争的に護ろうとしている。
피고용자들은 자신들의 이익을 투쟁적으로 지키기로 했다. - 韓国語翻訳例文
友達の国の文化を理解することで私たちはもっと親しくなることができる。
친구들의 나라의 문화를 이해함으로써 우리는 더 친해질 수 있다. - 韓国語翻訳例文
友達の国の文化を理解することで私たちはもっと親しくなれる。
친구들의 나라의 문화를 이해함으로써 우리는 더 친해질 수 있다. - 韓国語翻訳例文
92年前に建てられた町屋をリノベーションし、日本文化の発信地とする。
92년 전에 지어진 주택을 수리하고, 일본 문화의 발산지로 정한다. - 韓国語翻訳例文
14歳の子供は自分の行為の不法性を認識する能力がないかもしれない。
14살 아이는 자신의 행위의 불법성을 인식하는 능력이 없을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
本件に関して3名に対し遺留分減殺請求を行っている。
본건에 관해서 3명에 대한 유류분 감쇄 청구를 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
なぜだか私は自分自身を環境に合わせようと努力しすぎる傾向にある。
왠지 나는 나 자신을 환경에 맞추려고 너무 노력하는 경향이 있다. - 韓国語翻訳例文
分量が多いため数回に分けて納品できればと考えています。
분량이 많아서 여러 차례 나눠서 납품할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この対応力の速さが自分のアピールポイントだと思います。
이 빠른 대응력이 자신의 어필 포인트라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
解約した月に再度加入した場合も、料金は1ヶ月分だけ請求されます。
해약한 달에 재가입한 경우도, 요금은 1개월분만 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
売渡請求は相続による株主の分裂を事前に防ぐことができる。
매도 청구는 상속에 따라 주주의 분열을 사전에 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
分損の場合、自動車の修理費に応じた保険金を受け取ることができる。
분손의 경우 자동차의 수리비에 따른 보험금을 받을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
権力分担は競い合うグループ間の争いを減らすことができる。
권력 분담은 경쟁 그룹 간 분쟁을 줄일 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この部分は社外秘の情報でございますので、掲載はご遠慮願います。
이 부분은 기업 비밀 정보이므로, 게재는 삼가시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私は今朝9時50分から10時の間にこの割引クーポンを使った。
나는 오늘 아침 9시 50분에서 10시 사이에 이 할인 쿠폰을 사용했다. - 韓国語翻訳例文
液の付着した部分を多量の水と石鹸で洗ってください。
액체가 부착한 부분을 대량의 물과 비누로 씻어주세요. - 韓国語翻訳例文
今までに身につけた読解力を基礎に、対訳なしの英文を読む。
지금까지 익힌 독해력을 바탕으로, 대역 없이 영문을 읽는다. - 韓国語翻訳例文
一生懸命努力すれば、自分自身の適正や興味がわかる。
열심히 노력하면, 자신의 적성이나 흥미를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
次善の策でも弊社としては十分なメリットを享受することができます。
차선책이라도 저희 회사로서는 충분한 이점을 누릴 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
재고가 없는 상품은 다음 생산분의 가예약을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
必ずこれを熟読し、内容を十分理解した上でご使用ください。
꼭 이것을 숙지하고, 내용을 충분히 이해한 후에 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文
使用する状況を限定すれば、十分に利用価値があると考えられます。
사용하는 상황을 한정하면, 충분히 이용 가치가 있다고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
その宿題の内容と意図を十分に理解できませんでした。
그 숙제의 내용과 의도를 충분히 이해할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
過去の文献によればサイズが破裂リスクの一つの目安となる。
과거의 문헌에 따르면 사이즈가 파열 위험의 한 가지 기준이 된다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |