例文 |
「ふの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5449件
可能であれば、別のIDが付与され、二枚目のカードが送られます。
가능하다면, 다른 ID가 부여되고, 두 번째 카드를 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私は翌日までにその仕事を終えるのは不可能だとわかりました。
저는 다음날까지는 그 일을 끝내는 것은 불가능하다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
クリスマス休暇を踏まえると、納品までにはどのくらいの日数がかかりますか?
크리스마스 휴가를 고려하면, 납품까지는 며칠 걸립니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は姉のように振舞うミカに、妹のように愛されている。
그녀는 언니처럼 행동하는 미카에게 여동생처럼 사랑받고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって、これが初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서, 이것이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって今回が初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서 이번이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。
패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文
ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。
랩 계좌는 복수의 자산 포트폴리오나 투자 포트폴리오를 가지고 있고 그것을 한 곳에 정리할 것을 생각하고 있는 고객에게 적합하다. - 韓国語翻訳例文
データには、アプリケーションが必要とする全てのフォント情報とソースファイルを含んでいなければならない。
데이터에는, 애플리케이션이 필요로 하는 모든 글꼴 정보와 소스 파일을 포함하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
キブルは普通の大きさの人を2人乗せるのに十分な大きさの鉄のバケツだ。
키블은 보통 크기의 사람 둘을 태우는데 충분한 크기의 철제 양동이이다. - 韓国語翻訳例文
私が海外に住んで一番うれしいのは、生活の便利さもさることながら、パーティやコンサートに夫婦で出かけるのが当たり前のことになっていることです。
제가 해외에 살아서 가장 기쁜 것은, 생활의 편리함도 그렇지만, 파티나 콘서트에 부부끼리 가는 것이 당연한 일이 된다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
本日、台風の影響で各方面の電車に遅れや運休が出ています。
오늘, 태풍의 영향으로 각 방면의 전차에 지각이나 운행중단이 벌어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
普通の貴社の商品とは大きくイメージが異なるようですね。
귀사의 일반 상품과는 크게 이미지가 다른 모양이네요. - 韓国語翻訳例文
カンボジアの子供たちと触れ合ったり、日本のことについて教えてあげたりしたい。
캄보디아의 아이들과 만나고, 일본에 관해서 가르쳐주고 싶다. - 韓国語翻訳例文
ログインしてお買いものすると、ご注文者様情報の入力が不要です。
로그인하고 쇼핑하시면, 주문자 정보 입력이 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
そのお店のスタッフにバースデーソングを歌ってもらいました。
그 가게의 직원이 생일 축하 노래를 불러 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそこを訪れた時は、城のつくりの工夫を見てください。
당신이 그곳을 들렀을 때는, 성의 구조를 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
不名誉なことに彼のチームはその試合で大敗してしまった。
불명예스러운 일에 그의 팀은 그 경기에서 대패하고 말았다. - 韓国語翻訳例文
私の周りにももっと洋楽が好きな人が増えたらいいのにと思う。
내 주위에도 팝송을 좋아하는 사람이 더 늘면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
ファッションモデルの身長は高ければ高いほどよいのだろうか。
패션모델의 키는 크면 클수록 좋은 것일까? - 韓国語翻訳例文
私、株式会社藤原興産の営業推進部の岡田と申します。
저, 주식회사 후지와라 흥산의 영업추진부의 오카다라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
確認書の送付ありがとうございました。ご多忙のところ恐縮です。
확인서 송부 감사했습니다. 바쁘신 중에 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
普通の携帯電話からメールを送るのは難しいかもしれない。
일반 휴대전화에서 메일을 보내는 것은 어려울지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
私は祖父に言われた想像上の怪物の存在を完全に信じていた。
나는 할아버지에게 들은 상상속 괴물의 존재를 완전히 믿고 있었다. - 韓国語翻訳例文
学者はそのフレーズの引用にコンテクスチュアリゼーションを備えた。
학자는 그 문구의 인용에 맥락성을 갖추었다. - 韓国語翻訳例文
ボードは、ビーチの近くのサーフショップから借りることが出来ます。
보드는, 해변 근처의 서프샵에서 빌릴 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
廃棄物の排出抑制ならびに分別方法の教育計画を立案した。
폐기물 배출 억제 및 분리 방법의 교육 계획을 입안했다. - 韓国語翻訳例文
本日、台風の影響で各方面の電車に遅れや運休が出ています。
오늘, 태풍의 영향으로 각 방면의 전철 지연이나 운행휴가가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我々のオフィスまでの道順を分かって頂けたと思います。
우리들의 오피스까지 가는 순서를 알고 계신다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
科学分野の研究に対する日本政府の援助は十分ですか?
과학 분야 연구에 대한 일본 정부의 원조는 충분합니까? - 韓国語翻訳例文
その会社はこの商品を再び販売する予定はありますか。
그 회사는 이 상품을 다시 판매할 예정은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
不信心な人でも彼の説教のすばらしさは認めるでしょう。
신앙심이 없는 사람이라도 그의 설교의 대단함은 인정하죠. - 韓国語翻訳例文
週の終わりに父と祖父母の墓参りに自転車で行きました。
저는 주말에 아버지와 할아버지 할머니의 성묘를 하러 자전거로 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
多くのアフリカの国が第二次世界大戦後に非植民地化された。
수많은 아프리카의 국가들이 제2차세계대전 후 비식민지화되었다. - 韓国語翻訳例文
その法律は政府をさらに官僚化させるのに役立っただけだった。
그 법률은 정부가 거듭 관료화시키는 데에 도움이 될 뿐이었다. - 韓国語翻訳例文
昔ながらの船頭に導かれ、天竜川の上流を舟で下る。
옛날 그대로의 사공에게 이끌려, 덴류 강의 상류를 배로 내려간다. - 韓国語翻訳例文
この過程によってある種のウィルスを不活性にすることができる。
이 과정에 의해 모종의 바이러스를 불활성하게 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らの考え方は不可解なほどわれわれの考え方と違う。
그들의 사고 방식은 이해할 수 없을 만큼 우리의 생각과 다르다. - 韓国語翻訳例文
弊社帰責事由以外の理由での返品は元払いで送付下さいませ。
폐사 귀책사유 이외의 이유로서의 반품은 발송인 지불로 송부해주십시오. - 韓国語翻訳例文
海外拠点に赴任中の日本人社員とその家族を帰国させます。
해외 거점에 부임 중인 일본인 직원과 그 가족을 귀국시킵니다. - 韓国語翻訳例文
従業員数が増えてきたので事業所の移転を考えています。
종업원 수가 늘어났기 때문에 사업소 이전을 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このフロアの売場効率はここ数カ月で急速に増加している。
이 층의 매장 효율은 요즘 몇 개월에서 급속히 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文
不填補期間とは、保証の対象にならない期間のことを意味しています。
불전보기간이란 보증의 대상이 되지 않는 기간을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
不動産投資信託は1960年のアメリカの税法改正によりはじまりました。
부동산 투자 신탁은 1960년 미국의 세법 개정에 따라 시작되었습니다. - 韓国語翻訳例文
下記グラフは20代後半の女性の平均消費性向を示している。
아래 그래프는 20대 후반 여성의 평균 소비 성향을 보이고 있다. - 韓国語翻訳例文
募集背景には高齢の従業員数の増加が含まれている。
모집 배경에는 고령의 종업원수의 증가가 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文
その風刺画では、日本人が出っ歯の中年男として描かれていた。
그 풍자화에서는 일본인들이 뻐드렁니의 중년 남자로 그려지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
今週金曜の正午にプロジェクトのキックオフミーティングを行います。
이번 주 금요일 정오에 프로젝트의 킥오프 미팅을 합니다. - 韓国語翻訳例文
クールビズ実施期間中の服装に関する規定は下記の通りとします。
쿨비즈 실시 기간 중의 복장에 관한 규정은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
ニューキャッスルのフランカーはけがのため試合から退場した。
뉴캐슬 플랭커는 부상 때문에 경기에서 퇴장했다. - 韓国語翻訳例文
例文 |