例文 |
「ふなた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2188件
夫が亡くなったため、妻は復氏届を提出した。
남편이 사망했기 때문에, 아내는 원래 성씨로 되돌아가는 서류를 제출했다. - 韓国語翻訳例文
つまり、あなたは同じ古い本をまた読みたいということ?
즉, 당신은 같은 옛날 책을 다시 읽고 싶다는 거예요? - 韓国語翻訳例文
私達が砂浜にいた時、雨は降っていなかった。
우리가 모래사장에 있었을 때, 비는 내리지 않았다. - 韓国語翻訳例文
船員たちは船を軽くするために大きな箱を投げ捨てた。
선원들은 배를 가볍게 하기 위해서 큰 상자를 내버렸다. - 韓国語翻訳例文
不当廉売は不公正な取引方法の具体的な例のうちの一つです。
가격 정책은 불공정한 거래 방법의 구체적인 예 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
左があなたの布団。そして右がアンドリューの布団だよ。分かった?
왼쪽이 당신의 이불. 그리고 오른쪽이 앤드류의 이불이야. 알겠지? - 韓国語翻訳例文
俳優がせりふのきっかけを受けそこなったのを観客は笑った。
배우가 대사의 큐를 잘못 받은 것에 관객들은 웃었다. - 韓国語翻訳例文
あなたがもっとふさわしい資料を持っていたら、それを使ってください。
당신이 더 괜찮은 자료를 가지고 있다면, 그것을 써주세요. - 韓国語翻訳例文
個別案件の増加に伴い、スタッフ数を増やす予定。
개별 안건의 증가에 따라, 스태프 수를 늘릴 예정. - 韓国語翻訳例文
ファストフード店ではいつも何を食べますか?
패스트푸드점에서는 항상 무엇을 먹습니까? - 韓国語翻訳例文
個別案件の増加に伴い、スタッフ数を増やす予定。
개별 안건의 증가에 따라, 직원 수를 늘릴 예정. - 韓国語翻訳例文
ファストフード店ではいつも何を食べますか?
패스트 푸드점에서는 항상 무엇을 먹습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はすぐにふさぎ込むがすぐに立ち直る。
그녀는 바로 울적해졌지만 곧 회복했다. - 韓国語翻訳例文
不当対価とは、不当な対価によって取引を行うことを意味します。
부당 대가란 부당한 대가로 거래를 하는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
英語に不慣れなので、スタッフが私をカバーしてくれると思います。
저는 영어에 익숙하지 않아서, 스태프가 저를 커버해줄 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
不正確な棚卸計算法というものはない。あるのは不正確な棚卸データだ。
부정확한 재고 정리 계산법이라고 하는 것은 없다. 있는 것은 부정확한 재고 데이터이다. - 韓国語翻訳例文
フル充電したバッテリーがたった1時間でだめになった。
꽉 채워 충전한 베터리가 겨우 1시간 만에 닳아버렸다. - 韓国語翻訳例文
私たちは再びあなたに会えることを楽しみにしています。
우리는 다시 당신을 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何か不謹慎なことがあったのならお侘びします。
무언가 불성실한 태도였다면 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文
金離れのいい客は値札などめったに見ない。
씀씀이가 좋은 손님은 가격표 등을 좀처럼 보지 않는다. - 韓国語翻訳例文
デットファイナンスとエクイティーファイナンスは、企業が資金を調達するための二つの方法である。
데트 파이낸스와 에퀴티 파이낸스는, 기업이 자금 조달을 하기 위한 두가지 방법이다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたがローフードだけを食べるのなら、身体に負担なく生活できるでしょう。
만약 당신이 날음식만을 먹는 것이라면, 신체에 부담 없이 생활할 수 있겠죠. - 韓国語翻訳例文
私はオフラインであなたに会って話したい。
나는 오프라인에서 당신을 만나 이야기하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
私たちは船積みを遅らせることはしたくない。
우리는 선적을 늦추는 것은 하고 싶지 않다. - 韓国語翻訳例文
私は自分の洋服の荷造りを始めなければならない。
나는 스스로 양복 포장을 시작하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
いかなる付随的なコンテンツも購入の対象ではない。
어떠한 부수적인 콘텐츠도 구입 대상은 아니다. - 韓国語翻訳例文
あの船は明日の朝までに出向しなければならない。
저 배는 내일 아침까지 출항해야 한다. - 韓国語翻訳例文
これら二つの引用はまとめなければならない。
이들 두 개의 인용은 정리되지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
センターはより多くの寄付を受けなければならない。
센터는 더 많은 기부를 받아야 한다. - 韓国語翻訳例文
アフターケアは回復期の患者にとって非常に重要な役割を果たします。
애프터케어는 회복기의 환자에게 있어 매우 중요한 역할을 합니다. - 韓国語翻訳例文
それは顧客に払拭しがたい不信感を与える結果を生むかむしれない。
그것은 고객에게 불식할 수 없는 불심감을 주는 결과를 낳을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
送付したアジェンダについて不明点がないか、予め確認をお願い致します。
보낸 의제에 관해서 불명확한 사항이 없는지, 미리 확인을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
科学者は地球付近で最も豊富な反陽子源である帯域を発見した。
과학자는 지구 부근에서 가장 풍부한 반양자원인 대역을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
大雨が降って大変なことになるところでした。
폭우가 내려 큰일 날 뻔 했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのような友達がいて、私は幸福者です。
당신 같은 친구가 있어서 나는 행복한 사람입니다. - 韓国語翻訳例文
食べ過ぎるとあなたは太るかもしれない。
과식하면 당신은 살찔지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
私のようにあなたを好きな人が増えるでしょう。
저처럼 당신을 좋아하는 사람이 늘어날 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたを献身的なスタッフがお手伝いします。
당신을 헌신적인 스태프가 돕겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの要求に十分応えていない。
나는 당신의 요구에 충분히 응하지 못했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそこを復興させないといけない。
우리는 그곳을 부흥시켜야 한다. - 韓国語翻訳例文
そのような不思議な体験をしたことがある。
그런 신기한 경험을 한 적이 있다. - 韓国語翻訳例文
私が幸せになるために、彼らを不幸にできない。
나는 내가 행복해지기 위해, 그들을 불행하게 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
大雨が降って大変なことになるところでした。
큰비가 내려서 큰일 날 뻔했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの国には台風は来ないのですか?
당신의 나라에는 태풍은 오지 않는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが自慢できることを2つ挙げなさい。
당신은 당신이 자랑할 수 있는 것을 2개를 드시오. - 韓国語翻訳例文
ご不明な点などがございましたらいつでもお尋ねください。
불명확한 점이 있으면 언제든지 물어보세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはその船積を遅らせなくてはなりません。
우리는 그 선적을 늦춰야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私のガールフレンドになってくれることを望みます。
저는 당신이 제 여자친구가 되어 주기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
ご飯をたくさん食べ過ぎなければ太らない。
밥을 많이 먹지 않으면 살찌지 않는다. - 韓国語翻訳例文
彼の心の中の特別な何かが彼を奮い立たせます。
그의 마음속의 특별한 무언가가 그를 북돋습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |