「ふくい」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ふくいの意味・解説 > ふくいに関連した韓国語例文


「ふくい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 964



<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ>

当社を含めた3社はパルス電流を使用していますが、それぞれが違った手法を使っています。

당사를 포함한 3개사는 펄스 전류를 사용하고 있는데, 각각 다른 방법을 쓰고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この服は洗濯後は形を整えてすぐに日陰で平干しで完全に乾くまで収納しないでください。

이 옷은 세탁 후는 모양을 정리해서 바로 그늘에 펼쳐서 완전히 마를 때까지 수납하지 마세요. - 韓国語翻訳例文

事務用品にも減価償却資産に含まれるものとそうでないものがございます。

사무용품에도 감가상각 자산에 포함되는 것과 그렇지 않은 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

周囲の説得含め、個々が活躍できる必要な環境や雰囲気をつくっていく。

주위의 설득을 포함해, 개개인이 활약할 수 있는 필요한 환경이나 분위기를 만들어 간다. - 韓国語翻訳例文

上級副社長どのが当支社を視察にいらっしゃる日時を教えていただけますか。

상급 부사장님이 당 지사를 사찰하러 오시는 날짜를 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

福岡―九州セラミックスは金曜日、今会計四半期の予想利益を修正すると発表した。

후쿠오카-규슈 세라믹스는 금요일, 이번 회계 4분기의 예상 이익을 수정한다고 발표했다. - 韓国語翻訳例文

往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。

왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야. - 韓国語翻訳例文

その他非常識な服装や身なりは講師より注意させて頂きますので、指示に従ってください。

그 외 상식에서 벗어난 복장이나 옷차림은 강사가 주의 시키니, 지시에 따르세요. - 韓国語翻訳例文

突然の訃報に接し、ただただ驚くばかりです。心からご冥福をお祈りいたします。

갑작스러운 부고에 접해, 그저 놀라울 뿐입니다. 진심으로 명복을 빕니다. - 韓国語翻訳例文

せっかくですから、この際じっくりとご養生に励まれ、一日も早く回復されますようお祈り申し上げます。

모처럼이니까, 이때 차분히 보양에 힘쓰시고, 하루빨리 회복하시기를 기원합니다. - 韓国語翻訳例文

初任給と休暇、福利厚生を検討できるように、午前9 時に私のオフィスに来てください。

초임과 휴가, 복리 후생을 검토할 수 있도록, 오전 9시에 제 사무실로 와 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は一度に複数の依頼をされると、ミスが目立ち、感情的になることがあった。

그는 한 번에 여러 의뢰를 받으면, 실수가 두드러져, 감정적으로 될 수도 있었다. - 韓国語翻訳例文

北アメリカ原産唯一の有袋類はバージニア・オポッサム(キタオッポサム)です。

북아메리카 원산 유일의 유대류는 버지니아 주머니쥐(북주머니쥐)이다. - 韓国語翻訳例文

このソフトウェアの全てのコンテンツが含まれるが、このバージョンに限定されない。

이 소프트웨어의 모든 콘텐츠가 포함되어 있지만, 이 버전에 한정되지 않는다. - 韓国語翻訳例文

さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。

게다가, 증후성 아테로마성 동맥경화를 가진 환자는 우리의 연구에는 포함되지 않았다. - 韓国語翻訳例文

複数の人でデータを管理している場合なら、効率よく管理することができますが

여러 사람이 데이터를 관리하는 경우라면, 효율적으로 관리할 수 있습니다만 - 韓国語翻訳例文

このソフトウェアプロダクトをインストールして、同時に複数のコンピューターで使っても良い。

이 소프트웨어 제품을 설치하고, 동시에 복수의 컴퓨터에서 사용해도 좋다. - 韓国語翻訳例文

君のブログにはROMを含む多くの読者がいることを、心に留めておくべきだよ。

너의 블로그에는 ROM을 비롯한 많은 독자가 있다는 것을, 마음에 담아 두어야 한다. - 韓国語翻訳例文

非技術系の職員が眼にすると、例えば「電池」のパテントマップはこの上なく複雑なものとして映る。

비 기술 계열의 직원의 눈으로 보면, 예를들어「전지」의 특허 지도는 더할 나위 없이 복잡한 것으로 비춰진다. - 韓国語翻訳例文

複数の電化製品をネットワークを通じて一元管理するシステムが登場しつつあります。

복수의 전자 제품을 네트워크를 통해서 일원 관리하는 시스템이 계속 등장하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼のクラシックカーのコレクションには1914年モデルのブルーム型自動車が含まれている。

그의 클래식 자동차의 컬렉션에는 1914년 모델의 사륜마차형 자동차가 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文

1年中食べますが、夏は夏バテ防止になります。うなぎにはビタミンとタンパク質とが豊富に含まれています。

1년 동안 먹지만, 여름은 더위 방지가 됩니다. 장어에는 비타민과 단백질이 풍부합니다. - 韓国語翻訳例文

コンビネーションストアの多くがスーパーマーケットとドラッグストアを複合させている。

복합 상점의 대부분이 슈퍼 마켓과 약국을 복합시키고 있다. - 韓国語翻訳例文

カフェテリアプランは、カフェテリアのメニューのように、従業員に福利厚生の選択をさせてくれる。

카페테리아 플랜은, 카페테리아의 메뉴처럼, 종업원에게 복리후생의 선택을 할 수 있게 해준다. - 韓国語翻訳例文

私の部屋が汚かった理由は、床に服が散らかり、机には埃が積もっていたからだ。

나의 방이 더러웠던 이유는, 바닥에 옷이 어질러지고, 책상에는 먼지가 쌓여있었기 때문이다. - 韓国語翻訳例文

それらの処理を複合して使用することにより、より純度の高い純水が得られます。

그 처리들을 복합해 사용함으로써, 보다 순도 높은 순수를 얻을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

副市長の私、山田が市長の鈴木に代わりまして歓迎のご挨拶を申し上げます。

부사장인 저, 야마다가 시장인 스즈키를 대신하여 환영의 인사를 드립니다. - 韓国語翻訳例文

今日のファッション産業には、ザラ、H&M、ユニクロなど世界をリードする多国籍小売業者が含まれる。

오늘 패션 산업에서는, 자라, H&M, 유니클로 등 세계를 이끄는 다국적 소매업자가 포함된다. - 韓国語翻訳例文

同じメールアドレスでユーザーアカウントを重複して作成することはできません。

같은 메일 주소로 사용자 계정을 중복해서 작성할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

日本語で「地方取引所」とは札幌証券取引所または福岡証券取引所を意味する。

일본어로 “지방 거래소”라는 것은 삿포로 증권 거래소 또는 후쿠오카 증권 거래소를 의미한다. - 韓国語翻訳例文

給料手当には、基本給の他に時間外手当などの各種手当が含まれます。

급료 수당에는, 기본급 이외세 시간외 수당 등의 각종 수당이 포함됩니다. - 韓国語翻訳例文

近年日本では、洋服が一般化していますが、今日もなお、着物が愛され続けているのは、「美しい」という理由だけではありません。

최근 일본에서는, 양복이 일반화되고 있지만, 지금도, 기모노가 계속 사랑받고 있는 것은, '아름답다'는 이유뿐만은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

その店は商品回転率がかなり高いからわたしはいつも新しい服をウインドーショッピングして楽しんでいる。

그 가게는 상품 회전율이 매우 높아서 나는 항상 새로운 옷을 윈도우 쇼핑하며 즐긴다. - 韓国語翻訳例文

疲労回復に効果があると言われていますが、だからといって食べすぎは良くないので分量には注意しましょう。

피로 회복에 효과가 있다고 하지만, 그렇다고 해서 과식은 좋지 않으므로 양에는 주의합시다. - 韓国語翻訳例文

私は、知人の根保証契約の連帯保証人になったが、のちに連帯債務額が大幅に膨らんでいたため驚いた。

나는, 지인의 근 보증 계약의 연대 보증인이 됐지만, 후에 연대 채무 금액이 크게 늘어나고 있었기 때문에 놀랐다. - 韓国語翻訳例文

担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。

담당 안건에 대해서 걱정되실 거라고는 생각합니다만, 건강 회복에 힘쓰시고, 하루라도 빨리 완쾌하시기를 진심으로 기원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

日本語の発音は、プログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。

일본어 발음은 프로그램에 의해 기계적으로 생성되기 때문에 부적절한 표기가 포함될 때가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

1個の発注に対して注文確認メールが2通届きましたので、重複して注文していないか確認をお願いします。

1개의 발주에 대해서 주문 확인 메일이 2통 도착했으므로, 중복해서 주문하지 않았는지 확인을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

Driscollはポップアート運動の代表的芸術家で、この展覧会では彼の絵画やデッサン、シルクスクリーン、彫刻を含む、200 点もの作品を紹介しています。

Driscoll은 팝아트 운동의 대표적 예술가로, 이 전람회에서는 그의 회화나 데셍, 실크스크린, 조각을 포함해, 200점 작품을 소개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。

랩 계좌는 복수의 자산 포트폴리오나 투자 포트폴리오를 가지고 있고 그것을 한 곳에 정리할 것을 생각하고 있는 고객에게 적합하다. - 韓国語翻訳例文

福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。

후쿠자와 유키치입니다. 그는 메이지 시대의 학자, 교육자, 그리고 작가입니다. 또 게이오 기주쿠 대학의 창설자로 알려져 있습니다. - 韓国語翻訳例文

先生のおかげで、私は福岡国際大学という韓国語が習える学校に入れたので本当に良かったです。

선생님 덕분에 저는 후쿠오카 국제대학이라는 한국어를 배울 수 있는 학교에 들어올 수 있어서 정말로 행운이었습니다. - 韓国語翻訳例文

会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。

회사의 복리후생 일부로써, Adler Industries의 사원은, 거리의 피트니스 센터에서 회원권을 할인받을 권리가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

Fashion Outlet の正社員になることは、会社の福利厚生をすべて受ける資格を持つだけでなく、昇給を受けることもできるということです。

Fashion Outlet의 정사원이 되는 것은, 회사의 복리 후생을 전부 받는 자격을 가질 뿐만 아니라, 승급을 받을 수도 있다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

明日は健康診断がありますので、今晩は何も食べないようにしてください。服用中の薬は全て持参してください。

내일은 건강 진단이 있으므로, 오늘 밤은 아무것도 먹지 마세요. 복용 중인 약은 전부 지참하세요. - 韓国語翻訳例文

賃貸アパートの壁に穴を空けてしまったので、退去する時には原状回復義務により修繕しなければならない。

임대 아파트의 벽에 구멍을 뚫어 버려서, 퇴거할 때에는 원상회복 의무로 인한 수선을해야 한다. - 韓国語翻訳例文

複数の発展途上国におけるインフラ整備プロジェクトに、アラブ富豪のプライベートマネーが流入している。

복수의 개발 도상국에서의 인프라 정비 프로젝트에, 아랍 부호의 개인 자금이 유입되고 있다. - 韓国語翻訳例文

便座は、プラスチックでできているため細かい傷が付きやすく、一度傷が付くと残念ながら修復できません。

변기는, 플라스틱으로 되어 있으므로 미세한 상처가 나기 쉽고, 한번 상처가 나면 안타깝게도 복구할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

著作権者に無断で本誌の全部、または一部を複製及び転載することは、著作権法により禁止されています。

저작권자 무단으로 본잡지의 전부, 또는 일부를 복제 및 전재하는 것은, 저작권법으로 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

データには、アプリケーションが必要とする全てのフォント情報とソースファイルを含んでいなければならない。

데이터에는, 애플리케이션이 필요로 하는 모든 글꼴 정보와 소스 파일을 포함하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS