例文 |
「ばせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 819件
発売から2ヵ月で年間販売目標の70パーセントを達成しました。
발매로부터 2개월 만에 연간 판매 목표인 70%를 달성했습니다. - 韓国語翻訳例文
これから、この製品の販売拡大を目標に頑張るつもりです。
저는 앞으로, 이 제품의 판매 확대를 목표로 열심히 할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
最近電車の中で中学の同級生にばったり会いました。
저는 최근에 전철 안에서 중학교 같은 반 친구를 딱 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
一生懸命努力すれば、自分自身の適正や興味がわかる。
열심히 노력하면, 자신의 적성이나 흥미를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
会社の近くにスーパーがあれば、生活するのに大変便利だと言います。
회사 근처에 슈퍼가 있으면, 생활하는 데에는 매우 편리하다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
わが社にメンタリング制度があれば、その新人は辞めなかったかもしれない。
우리 회사에 멘토링 제도가 있으면 그 신입은 그만두지 않았을 것이다. - 韓国語翻訳例文
このまま順調に進めば前年比170%ほどの売上高が達成されます。
이대로 순조롭게 진행되면 전년 대비 170%가량의 매출액이 달성됩니다. - 韓国語翻訳例文
大丈夫。彼は本当にずば抜けた知的能力と独創性を持ってる人だから。
괜찮아. 그는 정말 뛰어난 지적 능력과 독창성을 갖은 사람이니까. - 韓国語翻訳例文
私たちの人生に必要不可欠なものもあれば無くても困らないものもある。
우리들의 인생에 필요 불가결한 것도 있다면 없어도 되는 것도 있다. - 韓国語翻訳例文
特に異存がなければ草案の内容で正式な契約手続きを進めます。
특별히 이의가 없으면 초안 내용으로 정식 계약 절차를 밟겠습니다. - 韓国語翻訳例文
要請があろうが、あるまいが、私たちは常に準備しておかなければならない。
요청이 있거나, 없거나, 우리는 항상 준비해 두어야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼らはアメリカタバコガに対する耐性のある綿を栽培している。
그들은 아메리카목화다래벌레에 대한 내성이 있는 목화를 재배하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はカンニングペーパーを持ち込んできたが、先生にばれてしまった。
그는 커닝 종이를 가지고 갔지만, 선생님에게 들키고 말았다. - 韓国語翻訳例文
日本法人とインド法人の架け橋となれるよう精一杯がんばります。
일본 법인과 인도 법인의 다리가 될 수 있도록 최대한 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その音楽がなかったならば、その映画は決して成功していなかったでしょう。
그 음악이 없었다면, 그 영화는 절대 성공하지 못했겠지. - 韓国語翻訳例文
日本法人とインド法人の架け橋となれるよう精一杯がんばります。
일본 법인과 인도 법인의 연결 다리가 되도록 최대한 열심히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
約定日とは有価証券の売買が成立した日のことである。
약정 날짜란 유가 증권의 매매가 성립한 날이다. - 韓国語翻訳例文
ある意味で、「まだはもうなり」は「先んずれば人を制す」と同じである。
어떤 의미에서는 "まだはもうなり?"는 "선수를 치면 남을 이길 수 있다" 와 같다. - 韓国語翻訳例文
これらの構成要素において選ばれたサブサンプルは、無作為に選定された。
이 구성 요소들에서 선택된 부표본은 무작위로 선정되었다. - 韓国語翻訳例文
彼女がこの教会で主教団に選ばれた最初の女性です。
그녀가 이 교회에서 주교단으로 선정된 최초의 여성입니다. - 韓国語翻訳例文
ケースメソッドでは、生徒は問題に直面し、決断を下さなければならない。
케이스 메서드에서는 학생은 문제에 직면하고, 결단을 내려야 한다. - 韓国語翻訳例文
クリスマスのとき、ハンドベル聖歌隊がすばらしい演奏をした。
크리스마스 때 핸드 벨 성가대가 훌륭한 연주를 했다. - 韓国語翻訳例文
その国では多くの人々が昆虫媒介性の病気で命を奪われた。
그 나라에서는 많은 사람들이 곤충 매개성 병으로 목숨을 잃었다. - 韓国語翻訳例文
私たちが最初にこの会社に連絡すれば、営業利益が発生する。
우리가 처음으로 이 회사에 연락하면, 영업 이익이 발생한다. - 韓国語翻訳例文
それがもし期間内に完成しなければ、契約違反となります。
그것이 만약 기간 내에 완성되지 않으면, 계약 위반이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
環境税が無いと、政府は歳入を他の税によって増やさなければならない。
환경세가 없으면, 정부는 세입을 다른 세금으로 늘려야 한다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその請求書の原本をお客へ送らなければならない。
우리는 그 청구서 원본을 고객에게 보내야 한다. - 韓国語翻訳例文
製品に関する苦情はどこに問い合わせればよいのでしょうか。
제품에 관한 불만은 어디에 문의하면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は学校の来賓に対する歓迎の辞を述べる卒業生に選ばれた。
그는 학교의 내빈에 대한 환영사를 말하는 졸업생으로 뽑혔다. - 韓国語翻訳例文
番号がない場合は本日出荷された製品は納入できません。
번호가 없는 경우는 오늘 출고된 제품은 납품할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
請求先と配送先が同じであれば箱の中身を確認しなさい。
청구처와 배송지가 같으면 상자 속을 확인하세요. - 韓国語翻訳例文
私はそれを遅くとも明日までに完成させなければならない。
나는 그것을 적어도 내일까지 완성하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
中国語で、自分の名前や、生年月日、趣味などを打ってくれればいい。
중국어로, 자기의 이름이나, 생년월일, 취미 등을 치면 된다. - 韓国語翻訳例文
受取人は取扱いに適応される全ての規制を遵守しなければならない。
수취인은 취급에 적용되는 모든 규제를 준수해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その女性は少なくとも1日に4回は服用しなければならない。
그 여자는 적어도 하루에 4번은 복용하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
私たちは山田先生に中国語を教われば必ずレベルは上がる。
우리는 야마다 선생님께 중국어를 배우면 분명히 레벨은 올라간다. - 韓国語翻訳例文
TBテストは生徒の修学旅行前に完了していなければならない。
TB테스트는 학생의 수학여행 전에 완료되어 있어야만 한다. - 韓国語翻訳例文
受験生だから、大学に入るために勉強しなければならない。
나는 수험생이라, 대학에 들어가기 위해서 공부해야 한다. - 韓国語翻訳例文
先生が来るまでに、黒板を消しておきます。
선생님이 올 때까지 칠판을 지워 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先生には丁寧な言葉を使いなさい。
당신은 선생님께는 정중한 말을 사용하세요. - 韓国語翻訳例文
この機械で作られた製品は素晴らしい。
이 기계로 만들어진 제품은 훌륭하다. - 韓国語翻訳例文
ベストの音を得るためにギターの緒止め板を調整した。
최고의 음을 얻기 위해 기타의 끈고정판을 조정했다. - 韓国語翻訳例文
場合によっては回答が出来ない可能性があります。
경우에 따라서는 회답을 할 수 없는 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大学生の頃には大学の仲間とバンドを組んでいた。
대학생 때는 대학 친구들과 밴드를 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
アーティストの新アルバムに見られる試験性
아티스트의 새 앨범에서 보이는 시험성 - 韓国語翻訳例文
携帯電話は反駁できないほど精巧になった。
휴대 전화는 반박할 수 없을 정도로 정교하게 됐다. - 韓国語翻訳例文
煙草を吸っていたのを先生にみつかる。
담배를 피우고 있던 것을 선생님에게 들키다. - 韓国語翻訳例文
スクリュードライバーで調整ねじを締めて下さい。
스크루 드라이버로 조정 나사를 조여주세요. - 韓国語翻訳例文
再生産した場合の納期を知りたいです。
저는 다시 생산한 경우의 납기를 알고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは私達の生活にとって一番大切な人たちです。
그들은 우리들의 생활에서 가장 소중한 사람들입니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |