意味 | 例文 |
「はら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18398件
表題のプログラムは予定より1週間早く、4月1日に開始されます。
표제의 프로그램은 예정보다 1주일 빨리, 4월 1일에 개시됩니다. - 韓国語翻訳例文
今回のご注文の20%割引は、新しい請求書に反映いたします。
이번 주문의 20% 할인은, 새 청구서에 반영되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のミスは仕方が無いですが、極力注意を払って頂きたい。
이번 실수는 어쩔 수 없지만, 힘껏 주의해주었으면 하다. - 韓国語翻訳例文
スミス先生は初めて自分自身のカメラで写真を撮りました。
스미스 선생님은 처음으로 자신의 카메라로 사진을 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はライバルを破滅させるためにどんな手段もとるつもりだ。
그녀는 라이벌을 파멸시키기 위하여 어떠한 수단도 취할 생각이다. - 韓国語翻訳例文
「サービスボトル」とは、ナイトクラブやバーでお酒をボトルで販売することである。
[서비스 보틀]이란, 나이트 클럽이나 술집에서 술을 병으로 판매하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
いじめの現場で働いている教師の責任は最も重要だと思います。
따돌림의 현장에서 일하고 있는 교사의 책임은 가장 중요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
本製品はシリーズのフラッグシップモデルとして開発されました。
본 제품은 시리즈의 플래그십 모델로 개발되었습니다. - 韓国語翻訳例文
製鋼所工員たちは賃金カットに反対してストライキを行った。
제강소 직원들은 임금 삭감에 반대하여 파업을 벌였다. - 韓国語翻訳例文
そのレスラーは自分にだけ特別に、超大型のハンバーガーを注文した。
그 레슬러는 자신에게만 특별히 - 韓国語翻訳例文
履歴書の写真貼付欄には、撮影後3ヶ月以内の近影を貼って下さい。
이력서 사진을 붙이는 난에는, 촬영 후 3개월 이내의 사진을 붙여주세요. - 韓国語翻訳例文
クラブ活動は大学生活で重要な役割を果たしている。
동아리 활동은 대학 생활에서 중요한 역할을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
ソフトウェア技術者として働いた後、彼は、今、検証の仕事をしている。
소프트웨어 기술자로서 일한 뒤, 그는 지금, 검증 일을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
初めて人に外国人嫌いな態度で接されたときはショックだった。
처음으로 어떤 사람에게 외국인 혐오적인 태도로 대접받았을 때 충격이었다. - 韓国語翻訳例文
それについて今話し合えます。来週会うときまでに待つ必要はないです。
그것에 대해서 지금 논의할 수 있습니다. 다음 주 만날 때까지 기다릴 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は謝礼として300米ドルをあなたに支払うことにいたしました。
우리는 사례로 300달러를 당신에게 지불하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は謝礼として30米ドルをあなたに支払うことにいたしました。
우리는 사례로 30달러를 당신에게 지불하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
ピンストライプの柄が入ったスーツを着た彼はシャープに見える。
가는 세로줄 무늬가 들어간 정장을 입은 그는 날카로워 보인다. - 韓国語翻訳例文
翌月に支払いを受けるためには締日までに請求書を提出してください。
다음달에 지불을 받기 위해서는 마감일까지 청구서를 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
申し訳ありませんが小切手での支払いは応じることができません。
죄송합니다만 수표 지불은 응할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
政府はバイオソリッドの利用に関するガイドラインを発行した。
정부는 바이오 솔리드의 이용에 관한 가이드라인을 발행했다. - 韓国語翻訳例文
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。
어쩔 수 없이 도착이 늦어질 경우에는 신속히 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
相手が冷静になったと見て、スミスは依頼の話を切り出した。
상대방이 냉정해졌다고 판단해, 스미스는 의뢰 이야기를 꺼냈다. - 韓国語翻訳例文
そのライブはとても盛り上がったので、終了予定時刻を大幅に過ぎました。
그 공연은 매우 고조되어, 종료 예정 시각을 한참 지났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はついに自分が会社でパワハラをしていることを認めた。
그는 마침내 자신이 회사에서 힘희롱을 하고 있음을 인정했다. - 韓国語翻訳例文
早期の支払いに伴う手形割引は手形売却損として計上される。
조기 지불에 따른 어음 할인은 어음 매각손으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文
彼は日本最大手のクレジットカード会社で働いています。
그는 일본에서 가장 큰 규모의 신용 카드 회사에서 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その国は緊縮策の一環として退職年金額のスライド制を廃止した。
그 나라는 긴축 대책의 일환으로 퇴직연금액의 슬라이드제를 폐지했다. - 韓国語翻訳例文
その後私はカフェに入ろうとしましたが、混んでいたので諦めました。
그 후에 저는 카페에 들어가려고 했지만, 너무 붐벼서 포기했습니다. - 韓国語翻訳例文
日銀総裁による楽観的な発言を受けて、今日は円が一段高となった。
일본 은행 총재의 낙관적인 발언을 받아 오늘은 엔이 일단고가 됐다. - 韓国語翻訳例文
モデル年収と実際の支払額との間にはしばしばギャップがある。
모델 수입과 실제 지불액과의 사이에는 종종 차이가 있다. - 韓国語翻訳例文
ラインプリンターは1度に1行を印字し、レーザープリンターよりも速い。
라인 프린터는 한번에 한 행을 인자하고 레이저 프린터보다 빠르다. - 韓国語翻訳例文
法律業務に関して弁護士に支払う費用はリテイナーフィーの一種である。
법률 업무에 관하여 변호사에 지급하는 비용은 의뢰 계약금의 일종이다. - 韓国語翻訳例文
あなたと花子はコロラドに戻る準備をする必要があると思います。
나는 하나코와 콜로라도에 돌아가는 준비를 할 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
昔はグラウンドが開放されていたので、地域の誰もが入ることができた。
옛날에는 그라운드가 개방되어 있어서, 지역의 누구나 들어갈 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼はデビュー以来、いくつかの賞を受賞した若手俳優です。
그는 데뷔 이후, 몇몇 상을 수상한 젊은 배우입니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンがハワイに持っているエステートはカラカウア通りにある。
존이 하와이에 가지고 있는 에스테이트는 카라카우아 거리에 있다. - 韓国語翻訳例文
その女流作家は最近、新しい小説を発表したばかりだ。
그 여류 작가는 최근, 새 소설을 막 발표한 참이다. - 韓国語翻訳例文
私は長時間働きすぎて、夕食を作ることができません。
나는 장시간 일했기 때문에, 저녁을 만들 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その組織暴力団の支所の代表は繁華街のレストランで狙撃された。
그 조직 폭력단의 지소 대표는 번화가의 레스토랑에서 저격당했다. - 韓国語翻訳例文
今回のマラソンは楽しんでゆっくり走りたいと思っています。
저는 이번 마라톤은 즐기면서 천천히 달리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
そのワクチンには十分な免疫原性がなかったことが、後日わかった。
그 백신에는 충분한 면역원성이 없없던 것이, 후일 밝혀졌다. - 韓国語翻訳例文
ここは春になるときれいな桜が咲き、秋になると美しい紅葉が見れます。
여기는 봄이 되면 예쁜 벚꽃이 피고, 가을이 되면 아름다운 단풍을 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
俳優がせりふのきっかけを受けそこなったのを観客は笑った。
배우가 대사의 큐를 잘못 받은 것에 관객들은 웃었다. - 韓国語翻訳例文
国民は党派間の争いによる議会の停滞に辟易している。
국민은 당파 사이의 싸움에 의한 의회의 정체로 곤란해 하고있다. - 韓国語翻訳例文
20年刑事として働き、彼は退職後の生活を夢見ていた。
20년 형사로 일했고 그는 퇴직 후의 생활을 꿈꾸고 있었다. - 韓国語翻訳例文
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
그 회사는 진부화 정책에 의한 새로운 수요 창출을 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
通信傍受法の運用にあたってはプライバシーへの配慮も重要である。
통신방수법의 운용에 있어서는 사생활에 대한 배려도 중요하다. - 韓国語翻訳例文
現状を打破するために、我々はパラダイムの転換が必要である。
현상을 타파하기 위해서 우리는 패러다임의 전환이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
その宿泊施設では3日間のデトックスプログラムを提供している。
그 숙박 시설이 3일간의 디톡스 프로그램을 제공하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |