意味 | 例文 |
「はなび」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 532件
ビン・ラディンの死によって戦争をする理論的根拠は無くなった。
빈 라덴의 죽음으로 인해 전쟁을 하는 이론적 근거는 없어졌다. - 韓国語翻訳例文
私たちはみんな、タブラ奏者の指使いから目を離すことができなかった。
리는 모두 타블라 연주자의 손가락 사용에서 눈을 떼지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
引っ越して来てから毎年続けているのが花火大会の食事会です。
이사하고부터 매년 계속하고 있는 게 불꽃놀이 대회의 식사 모임입니다. - 韓国語翻訳例文
今日は夏休みの宿題もしないで1日ずっとギターをやってたよ!
오늘은 여름 방학 숙제도 하지 않고 하루종일 계속 기타를 쳤어! - 韓国語翻訳例文
5分くらいコンビニの外で飲み物を飲みながら話しをしていました。
5분 정도 편의점 밖에서 음료수를 마시며 이야기를 하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
일본 여성들은 불꽃놀이 대회에는 유카타를 입고 가는 것을 좋아하나요? - 韓国語翻訳例文
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
일본인 여성들은 불꽃 놀이 대회에는 유카타를 입고가는 것을 좋아하나요? - 韓国語翻訳例文
あなたと花子はコロラドに戻る準備をする必要があると思います。
나는 하나코와 콜로라도에 돌아가는 준비를 할 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはキャンピングカーに乗って、花火大会を訪れました。
우리는 캠핑카를 타고, 불꽃놀이 대회를 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
火曜日に私たちと会って、採用状況について話し合うことは可能ですか。
화요일은 우리와 만나서, 채용 상황에 관해서 이야기할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
今日の授業は花子さんと二人だけだったので寂しかったです。
오늘 수업은 하나코 씨와 둘만이어서 허전했습니다. - 韓国語翻訳例文
その国家公務員はテレビ局の人間にオフ・レコードで話した。
그 국가 공무원은 방송사 사람에게 오프더레코드로 말했다. - 韓国語翻訳例文
私は夏休みの間、私の息子の高校受験の準備の為に忙しかった。
나는 여름방학 동안, 나의 아들의 고교 수험 준비 때문에 바빴다. - 韓国語翻訳例文
その日はとても混んでいて、あまり花火を見ることが出来ませんでした。
그날은 너무 붐벼서, 저는 불꽃놀이를 잘 볼 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
その度に「花子に何かあったんじゃないか」と心臓が縮み上がるようでした。
그때마다 '하나코에게 무슨 일이 있던 것이 아닌가?' 라고 심장이 오그라들었다. - 韓国語翻訳例文
5月下旬の開花時期には、ピンクや白の花びらと桜の香りで、少し遅い春の訪れを感じさせてくれます。
5월 하순의 개화 시기에는, 분홍색이나 흰색 꽃잎과 벚꽃의 향기로, 조금 늦은 봄이 왔음을 느끼게 해줍니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등 새로운 트렌드와 소비를 이끄는 주도층이 되었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは夏休みに旅をすることが好きなので東京から大阪まで普通列車でいく。
우리는 여름 방학에 여행을 할 좋아해서 도쿄에서 오사카까지 보통 열차로 간다. - 韓国語翻訳例文
アフリカ系アメリカ人は怠け者だという昔ながらの人種差別的流言を繰り返す人々もいる。
아프리카계 미국인은 게으름뱅이라는 옛날 그대로의 인종 차별적 유언을 반복하는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文
1年中食べますが、夏は夏バテ防止になります。うなぎにはビタミンとタンパク質とが豊富に含まれています。
1년 동안 먹지만, 여름은 더위 방지가 됩니다. 장어에는 비타민과 단백질이 풍부합니다. - 韓国語翻訳例文
さらに、彼の出身地に暮らす人々は、彼の活躍について次のように話しています。
게다가, 그의 출신지에서 사는 사람들은, 그의 활약에 대해서 다음과 같이 이야기하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
花子は有名な野球選手にインタビューすることをとても楽しみにしています。
하나코는 유명한 야구 선수에게 인터뷰하는 것을 무척 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新しい製品の製作ために私たちは何を準備するべきなのか私が考えます。
새로운 제품의 제작을 위해 저희들은 무엇을 준비해야 하는지 제가 생각하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この近所で万引きがしばしば起こっているのですが、あなたは何か心当たりはありませんか?
이 근처에 물건을 훔쳐가는 일이 자주 일어나고 있습니다만, 당신은 뭔가 짐작 가는 것은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등, 새로운 트랜드와 소비를 이끄는 주도층이 됐다. - 韓国語翻訳例文
先週の金曜日に妻と実家で飼っている猫をつれて、近くの神社へ花見に行ってきました。
지난주 금요일에 아내와 집에서 키우는 고양이를 데리고, 근처의 신사에 꽃구경을 갔다 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
ネームクリアの段階では、御社の財務内容だけではなく、ビジネスモデルや計画なども要求されるだろう。
네임 클리어 단계에서는 귀사의 재무 내용뿐만 아니라, 비즈니스 모델이나 계획 등도 요구될 것이다. - 韓国語翻訳例文
今回の旅は、残念ながら彼の気分転換にはならなかったみたいなので、次回は田舎の方へ行きたいと思います。
이번 여행은, 안타깝게도 그의 기분 전환은 되지 않았던 것 같으므로, 다음번엔 시골로 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私達は単に今ある製品を改良するだけでなく、新しい視点から別のビジネスも作り出さなくてはなりません。
저희는 단지 지금 있는 제품을 개량할 뿐만 아니라, 새로운 시점에서 다른 비즈니스도 만들어내야 합니다. - 韓国語翻訳例文
結果を話し合うことができるように、5月5日の週に会議の予定を入れるつもりなので、詳細が決まったらご連絡します。
결과를 논의할 수 있도록, 5월 5일이 있는 주에 회의 예정을 넣을 것이므로, 상세 내역이 정해지면 연락 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ご迷惑をお掛けしてしまうのは甚だ心苦しいのですが、4月30日までにお返事をいただけますようお願いします。
불편을 끼쳐 버리는 것은 심히 괴롭습니다만, 4월 30일까지 답장을 받을 수 있도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。
병환 상태는 어떠신가요? 먼 곳에 떨어져 있어, 그저 걱정될 뿐입니다. 몸조심하시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |