「はしゅつじょ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > はしゅつじょの意味・解説 > はしゅつじょに関連した韓国語例文


「はしゅつじょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 96



<前へ 1 2

教授は英国学士院会員に選出された。

교수는 영국 학사원 회원에 선출됐다. - 韓国語翻訳例文

その会社は事業を北海道まで進出させた。

그 회사는 사무를 홋카이도까지 진출시켰다. - 韓国語翻訳例文

彼女の腎臓に石があったので、彼女は摘出手術を受けた。

그녀의 신장에 돌이 있어서, 그녀는 적출 수술을 받았다. - 韓国語翻訳例文

燃料分子の化学結合で生じたエネルギーは、燃焼時に放出される。

연료 분자의 화학 결합으로 생긴 에너지는, 연소시에 방출된다. - 韓国語翻訳例文

その候補者の半裸の写真がオンライン上に流出した。

그 후보자의 반라의 사진이 온라인 상에 유출되었다. - 韓国語翻訳例文

水晶が無定形基質から析出し始めた。

수정이 무정형 기질에서 추출하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文

私の目標は陸上の全国大会に出場することです。

저의 목표는 육상 전국 대회에 출전하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

この写真は私が陸上競技大会に出場した時のものです。

이 사진은 제가 육상 경기 대회에 출전했을 때의 것입니다. - 韓国語翻訳例文

会社に提出された書類は人事管理の目的にのみ使用されます。

회사에 제출된 서류는 인사 관리의 목적에만 사용됩니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は子供の頃、度重なる喉の感染症で扁桃摘出を受けた。

그녀는 어린 시절 거듭된 목의 감염증으로 편도 절제술을 받았다. - 韓国語翻訳例文

輸出についてはFOB価格、輸入についてはCIF価格にて計上しております。

수출에서는 FOB 가격, 수입에서는 CIF 가격으로 계상하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女が早く時差ぼけから脱出できるよう願っています。

저는, 그녀가 빨리 시차 적응을 할 수 있기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

楽屋を使ったときは元の状態に戻して退出してください。

분장실을 사용했을 때는 원래 상태로 되돌려놓고 나가 주세요. - 韓国語翻訳例文

その数字は、去年の同期に売上をもとに算出しています。

그 숫자는, 작년의 같은 기간에 매상을 기준으로 산출하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は子供のころからあちこちのコンテストに出場していました。

그는 어린 시절부터 여기저기 대회에 출전했었습니다. - 韓国語翻訳例文

その試合には出場できなかったので、応援とお手伝いをしました。

저는 그 경기에는 출전하지 못해서, 응원과 도움을 줬습니다. - 韓国語翻訳例文

明日から明後日までは香川県の遠方に用事があって外出します。

내일부터 모레까지는 가가와 현의 먼 곳에 볼일이 있어 외출합니다. - 韓国語翻訳例文

受診の際は、必ず診察券と母子手帳を提出してください。

진찰 때는, 반드시 진찰권과 모자 건강 수첩을 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文

楽屋を使ったときは元の状態に戻して退出してください。

분장실을 사용했을 땐 원상태로 되돌리고 나가주세요. - 韓国語翻訳例文

データが流出する危険性が書いてある手順書は用意されていますか?

데이터가 유출되는 위험성이 적힌 설명서는 준비되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文

公共職業安定所によると、この数十年の間に離職票提出件数は増加している。

공공 직업 안정소에 의하면 지난 수십년 사이에 이직표 제출 건수는 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文

今後は、打ち合わせの前日の16時までに、月次の報告書を課長に提出するようにしてください。

앞으로는, 협상 전날 16시까지, 월차 보고서를 과장에게 제출해 주세요. - 韓国語翻訳例文

この書類は裁判所に提出する前に、公証人による私文書認証を受ける必要がある。

이 서류는 재판소에 제출하기 전에, 공증인에 의한 사문서 인증을 받을 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

類似会社比準法の長所は、算出結果に高い信頼性があることである。

유사회사 비준법의 장점은 산출 결과에 높은 신뢰성이 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

我が社は高年齢者等共同就業機会創出助成金によって設立された。

우리회사는 고령자 등 공동 취업 기회 창출 조성금으로 설립됐다. - 韓国語翻訳例文

非生命保険は、契約による所得の移転として所得支出勘定にあらわれる。

비생명 보험은 계약에 따른 소득의 이전으로 소득 지출 계정에 나타난다. - 韓国語翻訳例文

私は従業員代表制により選出され雇用者側との交渉に臨むことになった。

나는 종업원 대표제로 선출된 고용자 측과의 협상에 나서게 되었다. - 韓国語翻訳例文

私は明日の午前8時までにその作文を訂正して、スミス教授に提出することになっている。

나는 내일 오전 8시까지 그 작문을 정정하고, 스미스 교수님에게 제출하기로 되어 있다. - 韓国語翻訳例文

本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。

본 상품의 텔레비전 광고는 출연자의 불상사로 중단되었습니다. - 韓国語翻訳例文

そのダウンヒルの選手はかつて日本代表としてオリンピックに出場したこともある。

그 다운힐의 선수는 과거 일본 대표로 올림픽에 출전하기도 했다. - 韓国語翻訳例文

膝のリハビリに半年かかったため、昨年は大会に出場することができませんでした。

무릎 재활에 반년이 걸려서, 지난해에는 대회에 출전할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

2012年と同じ方法で2011年の二酸化炭素排出量を計算してください。

2012년과 같은 방법으로 2011년의 이산화탄소 배출량을 계산해주세요. - 韓国語翻訳例文

出願人は模倣行為者に対し、補償金請求権に基づいて警告をすることができる。

출원인은 모방 행위자에 대해 보상금 청구권에 기초하여 경고 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

極秘事項ですので、他言はもちろん外出先で関連文書を見ることも禁止します。

극비 사항이므로, 발설은 물론 외부에서 관련 문서를 보는 것도 금지합니다. - 韓国語翻訳例文

いずれにせよ、現状は正常に輸出が出来ない状況ですので、具体的に話を進めるのが難しいかと考えます。

어쨌든 현 상황은 정상적으로 수출이 불가능하기 때문에 구체적으로 이야기를 진행시키는 것은 어려울 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれにせよ、現状は正常に輸出が出来ない状況ですので、具体的に話を進めるのが難しいかと考えます。

어쨌든, 현상은 정상으로 수출할 수 없는 상황이므로, 구체적으로 이야기를 진행하는 것이 어렵다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。

Baron은, 아시아 주요 도시에 100개를 넘는 호텔을 두고, 비즈니스 호텔의 거대 기업에서, 고급 호텔 시장으로의 진출을 노리고 있다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국에 관한 여러 조건 및 필요서류 등은 고객님이 직접 확인해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국 제조건, 필요서류 등은, 고객님 스스로 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文

インカムアプローチでは商標の市場価値を、その商標が生み出すキャッシュフローの価値に基づいて算出する。

소득접근법에서는는 상표의 시장 가치를, 그 상표가 낳는 현금 흐름의 가치를 기준으로 산출한다. - 韓国語翻訳例文

彼女は歌唱力を持っていると思いますし、他のプロのアーティストの中でも現在突出していると思いますね。

그녀는 가창력을 가지고 있고, 다른 프로 예술가 중에서도 현재 뛰어나다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

彼は、より大きな立法団体が会期に入っていないとき、その全権を握り、活動する社会主義国家の常設行政委員会のメンバーに選出された。

그는, 더욱 큰 입법단체가 회기에 들어가있지 않을 때에, 그 전권을 잡고 , 활동하는 사회주의국가의 상설행정위원회 회원으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文

日本の民法第772条は「妻が婚姻中懐胎した子は、夫の子と推定する」として、嫡出の推定を定めている。

일본 민법 제772조는 “아내가 혼인 중 임신한 아이는, 남편의 자식으로 추정한다” 로, 적출의 추정을 정하고 있다. - 韓国語翻訳例文

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。

출장 보고서도 필요합니다만, 그것은 나중에 제출해 주셔도 괜찮습니다. 당신의 현재 상황으로 판단해서 다음 달 첫째 주까지 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

本原料に関する特定保健用食品などの開発に関連して生じた発明又は考案に基づく産業財産権を受ける権利は甲に帰属するもととし、乙は甲の事前の書面による承諾なしに、該当権利の出願などの手続きを行ってはならない。

본 원료에 관한 특정 보건용 식품 등의 개발에 관련하여 생긴 발명 또는 고안에 기초한 산업 재산권을 받을 권리는 갑에 귀속하는 것으로 하고, 을은 갑의 사전 서면에 의한 승낙 없이, 해당 권리의 출원 등의 절차를 밟아서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文

やむなき理由で途中帰国を希望する場合は、技能実習生・監理組合・送出し機関・実習実施機関の4者が協議し、十分な理由を4者が納得した上で途中帰国を可能とする。

불가피한 이유로 도중 귀국을 희망하는 경우는, 기능 실습생· 감리 조합· 송출 기관· 실습 기관의 4자가 협의하고, 충분한 이유를 4자가 납득한 후에 귀국이 가능하다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS