意味 | 例文 |
「どういん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2493件
化粧をするのがとても面倒くさいのでマスクで顔を隠しています。
화장하는 것이 귀찮으므로 마스크로 얼굴을 가리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今後とも、私たちの広報活動にご協力をお願いいたします。
이후에도, 우리의 홍보활동에 협력을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
以前あなたに言ったように、その工場はフル稼動することができない。
예전에 당신에게 말한 것처럼, 그 공장은 풀가동할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
財政出動などが実施された場合の影響を試算しておきましょう。
재정 출동 등이 실시된 경우의 영향을 추산해둡시다. - 韓国語翻訳例文
ランチパーティーは私の会社の労働組合によって開催された。
런치 파티는 우리 회사의 노동조합에 의해서 개최되었다. - 韓国語翻訳例文
その場合に、先生に指導教授になっていただくことは可能でしょうか?
그 경우에, 선생님이 지도 교수가 되어주시는 것은 가능하겠습니까? - 韓国語翻訳例文
その魚たちが、優雅に美しく泳いでいるのを見て感動した。
그 물고기들이, 우아하고 아름답게 헤엄치고 있는 것을 보고 감동했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが学校に行っている間、誰があなたの息子の面倒を見るのですか?
당신이 학교에 가 있는 동안, 누가 당신의 아들을 돌보는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
安い労働力のために、我々が品質をトレードオフすることはあり得ない。
값싼 노동력을 위해 우리가 품질을 포기하는 것은 있을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
몇 요일에 검도 수업이 있는지 알고 계신다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
東京証券取引所の日報は同所のホームページに掲載されている。
도쿄 증권 거래소 일보는 이곳의 홈페이지에 게재되고 있다. - 韓国語翻訳例文
今後、同様のミスが発生しないように、再発防止に努めます。
앞으로, 같은 실수가 발생하지 않도록, 재발 방지를 위해 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
感動して涙が溢れるくらい、彼らの歌声は素晴らしいです。
감동해서 눈물이 넘칠 정도로, 그들의 목소리는 훌륭합니다. - 韓国語翻訳例文
エピタキシーは半導体の製作に不可欠な技術となっている。
에피택시는 반도체 제작에 불가결한 기술이다. - 韓国語翻訳例文
その会社の正確な手元流動性を計算する必要がある。
그 회사의 정확한 수중 유동성을 계산할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
そのため、私は今年中にはそれを導入したいと考えている。
그래서, 나는 올해 안에는 그것을 도입하고 싶다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
テロを防ぐことを意図する作戦行動の間に兵士数名が負傷した。
테러를 막는 것을 의도하는 작전행동 중에 병사 몇명이 부상당했다. - 韓国語翻訳例文
その大学は、大きな道路を渡った反対側の道沿いにあります。
그 대학은, 큰 도로를 건너 반대 측의 길가에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当社では欧州への派遣者に限り配偶者同行制度を設けている。
당사에서는 유럽으로의 파견자에 한해 배우자 동행 제도를 갖추고 있다. - 韓国語翻訳例文
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
무슨 요일에 검도 수업이 있는지 알고 있으면 알려 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたと心中して、もう一度生まれ変わって一緒になりたい。
당신을 중심으로해서, 다시 한번 태어나서 함께하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
皆様方のご指導とご鞭撻をいただきますよう、よろしくお願い申し上げます 。
여러분의 지도와 편달을 받을 수 있도록, 부탁의 말씀을 드립니다. - 韓国語翻訳例文
そして、これからも弓道部の一員としてもっと上を目指したいです。
그리고, 이제부터도 궁술 부의 한 명으로서 더 높게 목표로 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。
그는 태어난 해에 발행된 2펜스 청동화를 아직 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
授業中にいたずらをする同級生を先生にしかってもらおう。
수업 중에 장난하는 동급생을 선생님께 야단쳐 달라 하자. - 韓国語翻訳例文
この旅で、自分から行動しなければ何も始まらないということを知りました。
이 여행에서, 스스로 행동하지 않으면 아무것도 시작되지 않는다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼も日本へ行くことを希望していることからこれに同意します。
그도 일본에 가는 것을 희망하고 있으므로 이것에 동의합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが学校に行っている間、誰があなたの息子の面倒を見るのですか?
당신이 학교에 가있는 동안, 누가 당신의 아들을 돌보는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
日本において退職年金の一時金選択制を導入している企業は少数派だ。
일본에서 퇴직 연금의 일시금 선택제를 도입하고 있는 기업은 소수파이다. - 韓国語翻訳例文
手順を覚えるだけでなく、より効率よく、より正確にできるにはどうしたらよいかを常に考えています。
순서를 외우는 것뿐만 아니라, 더욱 효율적으로, 더욱 정확하게 할 수 있게 하려면 어떻게 하면 좋을지 항상 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
北海道へ行ったりして楽しい時間を過ごしたことでしょう?
홋카이도에 가기도 하고 즐거운 시간을 보냈겠죠. - 韓国語翻訳例文
収益は自動的についておらず、申請して初めてつくものです。
수익은 자동으로 발생하지 않고, 신청해야 처음으로 발생하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
A社とB社の共同不法行為により、我が社は多大なる損害を受けた。
A사와 B사의 공동 불법 행위로 인해, 우리 회사는 막대한 손해를 받았다. - 韓国語翻訳例文
主にイスラエルに対する抵抗運動をするアラブゲリラは重武装だった。
주로 이스라엘에 대한 저항 운동을 하는 아랍 게릴라들이 중무장했다. - 韓国語翻訳例文
A社の社員一同、あなたの益々のご活躍を心よりお祈り申し上げます。
A사의 사원 일동, 당신의 더 많은 활약을 진심으로 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
文章を構成するのに、私たちは名詞や形容詞、副詞、動詞などを使う。
문장을 구성하는 데에, 우리들은 명사나 형용사, 부사, 동사등을 쓴다. - 韓国語翻訳例文
収益は自動的についておらず、申請して初めてつくものです。
수익은 자동적으로 붙지 않고, 신청하고 처음 붙는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ここに勤務していた8 年の間、Philは私たちの多くにとっての指導者でした。
여기서 근무했던 8년 동안, Phil은 우리 대부분의 지도자였습니다. - 韓国語翻訳例文
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。
다음번에도 똑같이 납기 미준수일 경우에는 걸맞은 대처를 강구하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
宿泊施設や移動手段につきましては当方で手配致します。
숙박 시설이나 이동 수단에 대해서는 저희 쪽에서 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
非正規労働者の時給を10円ずつ引き下げることはできないでしょうか。
비정규직 근로자의 시급을 10엔씩 내릴 수는 없을까요? - 韓国語翻訳例文
食堂の様に誰もが気楽に来店できるお店を作りたいです。
식당처럼 누구나 편하게 들릴 수 있는 가게를 만들고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
式典は国中にテレビとラジオで同時生中継される予定だ。
의식은 전국에 텔레비전과 라디오에서 동시 생중게될 예정이다. - 韓国語翻訳例文
茶道は日本に古くから伝わり今も多くの人に親しまれています。
다도는 일본에서 오래전부터 전해져 지금도 많은 사람에게 사랑받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この報告書は労働力人口比率の国際比較結果を示している。
이 보고서는 노동력 인구 비율의 국제 비교 결과를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは退職する同僚のために、土曜日の晩に送別会をする予定です。
우리는 퇴직하는 동료를 위해, 토요일 밤에 송별회를 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの契約条件に同意し、従うことを誓約します。
우리는 이 계약 조건에 동의하고, 따를 것을 서약합니다. - 韓国語翻訳例文
システムがフリーズしたら、リセットボタンを押して再起動してください。
시스템이 다운되면, 리셋 버튼을 누르고 재시작 해주세요. - 韓国語翻訳例文
ディンゴはオーストラリアでは有害な動物だとみなされている。
딩고는 호주에서 유해한 동물이라고 여겨진다. - 韓国語翻訳例文
今日は会社の同僚がこの冬に結婚するという話を聞きました。
오늘은 회사의 동료가 올 겨울에 결혼한다는 이야기를 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |