「とす」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > とすの意味・解説 > とすに関連した韓国語例文


「とす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31411



<前へ 1 2 .... 607 608 609 610 611 612 613 614 615 .... 628 629 次へ>

理科の授業で先生がフィルムストリップを見せた。

이과 수업에서 선생님이슬라이드를 보였다. - 韓国語翻訳例文

彼はコスモポリタンな心をもった人だ。

그는 코스모폴리탄의 마음을 가진 사람이다. - 韓国語翻訳例文

彼女が出版した小説がベストセラーになりました。

그녀가 출판한 소설이 베스트셀러가 됐습니다. - 韓国語翻訳例文

その人達の名前を全て覚えているわけではない。

그 사람들의 이름을 다 외우고 있는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

この会社は数字に強いのが特徴だ。

이 회사는 숫자에 강한 것이 특징이다. - 韓国語翻訳例文

元同僚が素敵な男性を私に紹介してくれた。

옛 동료가 멋진 남자를 나에게 소개해줬다. - 韓国語翻訳例文

彼が仕事を見つけるまでの間は私が助けてあげよう。

그가 일을 찾기 전까지는 내가 도와줄게. - 韓国語翻訳例文

引っ越しの時に、たくさんの物を捨てました。

저는 이 사 때, 많은 물건을 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文

写真を撮られるのが好きではありません。

저는 사진에 찍히는 것을 좋아하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

社交的ではないのでセールスの仕事は向いていません。

저는 사교적이지 않아서 판매 일은 맞지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

今まで通り、書類はスキャンして下さい。

늘 그래왔듯, 서류는 스캔해 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼女はドレスに紫のコサージュをピン止めした。

그녀는 드레스에 보라색 코사지를 핀으로 고정시켰다. - 韓国語翻訳例文

コウウチョウはほかの鳥の巣に卵を産む。

갈색 머리 흑조는 다른 새의 둥지에 알을 낳는다. - 韓国語翻訳例文

ビング・クロスビーは最も偉大なクルーナーの1人だった。

빙 크로스비는 가장 위대한 크루너 중 한 명이었다. - 韓国語翻訳例文

私は夏休みの間に部活に取り組みました。

저는 여름방학 동안 동아리에 몰두했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らはそのロケットのサブスケール型で実験した。

그들은 그 로켓의 축소형으로 실험을 했다. - 韓国語翻訳例文

はい・いいえ式のサブテストが行われるだろう。

예·아니오 식의 하위 검사가 진행될 것이다. - 韓国語翻訳例文

既にあなたが発行したレポートが欲しい。

이미 당신이 발행한 리포트가 필요하다. - 韓国語翻訳例文

私をその予約リストに載せてください。

저를 그 예약 리스트에 올려주세요. - 韓国語翻訳例文

彼はその時持っていた小銭を全て募金しました。

그는 그때 가지고 있었던 동전을 전부 모금했습니다. - 韓国語翻訳例文

有効なインストールフォルダを明記してください。

유효한 인스톨 폴더를 명기하세요. - 韓国語翻訳例文

親戚の人がスイカを沢山持って来てくれました。

친척들이 수박을 많이 가지고 와줬습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの住んでいる所について私に教えてください。

당신이 살고 있는 곳에 대해서 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

インターネットでその場所について少しだけ調べました。

저는 인터넷으로 그곳에 대해서 조금 알아봤습니다. - 韓国語翻訳例文

クラスメイトたちの行動が許せませんでした。

저는 같은 반 친구들의 행동을 용서할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

ここに来る前にストレッチしてきました。

저는 이곳에 오기 전에 스트레칭을 하고 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

全ての生徒がその曲を知っているわけではない。

모든 학생이 그 곡을 알고 있는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

朝、京都に住んでいる友人から電話が来ました。

아침에, 도쿄에서 살고 있는 친구에게 전화가 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

ご変更およびお取消しは当サイト内のマイページにてお手続き、または支店まで、営業時間内にご連絡をお願い致します。

변경 및 취소는 저희 사이트 내의 마이페이지에서 수속하시거나 또는 지점으로 영업시간 내에 연락을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。

공용여권을 가지신 손님의 경우, 해외국의 출입국 규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

先生のおかげで、私は福岡国際大学という韓国語が習える学校に入れたので本当に良かったです。

선생님 덕분에 저는 후쿠오카 국제대학이라는 한국어를 배울 수 있는 학교에 들어올 수 있어서 정말로 행운이었습니다. - 韓国語翻訳例文

公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。

공용여권을 가진 손님의 경우, 외국 출입국규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。

패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文

例えばNECのブランドステートメント、「発明こそが推進力」は、この電子機器メーカーの最先端技術への絶え間ない探求姿勢を表している。

예를 들면 NEC의 브랜드 발표,「발명이야말로 추진력」은, 이 전자 기기 업체의 최첨단 기술에 대한 끊임 없는 탐구 자세를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文

ペネトレーションプライシング戦略は、価格を上げようものなら顧客はすぐにその商品を買わなくなるかもしれないという危険をはらんでいる。

Penetration marketing 전략은 가격을 올리려 하면 고객은 바로 그 물건을 사지 않게 될수도 있다는 위험을 안고 있다. - 韓国語翻訳例文

マッカーシーの4Pはマーケティング戦略において最も名が知れていて、かつ欠かすことができない要素かもしれない。

매카시의 4P는 마케팅 전략에서 가장 이름이 알려지고 빼놓을 수 없는 요소인지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

自社従業員にTOEIC受験を義務化する昨今の企業の動きは、トータル人事制度の一環であると考えられる。

자사 종업원에 TOEIC시험을 의무화하는 요즘 기업의 움직임은 토털 인사 제도의 일환이라고 생각된다. - 韓国語翻訳例文

あなたの人生を前向きに動かしてくれる友だちを見つけることで、あなたの芸術的な才能や直感力は一気に開花するでしょう。

당신의 인생을 긍정적으로 움직이게 해줄 친구들을 찾아냄으로써 당신의 예술적 재능이나 직감력은 순식간에 개화할 것입니다. - 韓国語翻訳例文

お客さまからよく寄せられるご質問についてまとめてありますので、お問い合わせいただく前に、ぜひご覧ください。

고객으로부터 자주 밀려오는 질문에 관해서 정리해 두었으니, 문의를 받기 전에, 꼭 보세요. - 韓国語翻訳例文

ヒアリングの内容を踏まえますと、クライアントは商品の安全性や品質については満足しているようでした。

히어링 내용을 고려하면, 클라이언트는 상품의 안전성이나 품질에 관해서는 만족하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

一方、苦手な英語に触れる機会が増えるものの、余り真面目に勉強もせず、先輩たちとの楽しい夜遊びに没頭する毎日。

한편, 서툰 영어를 접할 기회가 증가하지만, 그다지 열심히 공부도 하지 않고, 선배들과 매일 즐거운 밤놀이에 몰두하는 매일. - 韓国語翻訳例文

商品が到着せず大変困っているとのご連絡を受け、現在、運送会社に状況を確認させている最中です。

상품이 도착하지 않아 매우 곤란하다는 연락을 받아, 현재, 운송 회사에 상황을 확인하고 있는 중입니다. - 韓国語翻訳例文

こんなにもあたたくて優しい沢山の方々に、誕生日を祝ってもらえることを、本当にありがたく思っております。

이렇게도 따뜻하고 친절한 많은 분에게, 생일을 축하받는 것을, 정말 감사하게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

製品は生産性の高い海外工場だけでなく、日本国内工場で高い信頼性と厳しい品質管理の元で生産しています。

제품은 생산성이 높은 해외 공장뿐만 아니라, 일본 국내 공장에서 높은 신뢰성과 까다로운 품질 관리 하에서 생산되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ロールアウト・マーケティング・キャンペーンは費用効果にすぐれ、テレビ、雑誌、ラジオなどの主流メディアよりはるかに安価になることがある。

롤 아웃 마케팅 캠페인은 비용 효과에 뛰어나고 텔리비전, 잡지, 라디오 등 주류 매체보다 훨씬 저렴하게 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文

後遺障害による逸失利益の算定に当たり死亡の事実を斟酌すべきものであるとして、死亡後の期間についての逸失利益を認めなかった。

후유 장애에 따른 일실 이익의 산정에 있어서 사망 사실을 직시해야 할 것이며, 사망 후의 기간에 대한 일실 이익을 인정하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

とすべてのチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。

나와 모든 동료들은, 이 1년 반 동안, 당신이 얼마나 열심히 연습해 왔는지 알고 있다. - 韓国語翻訳例文

財政当局は、現在変動が激しい外国為替市場を安定させるためインターベンションを実施することを決定した。

재정 당국은, 현재 변동이 심해 외환 시장을 안정시키기 위해 인터벤션을 실시하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文

自然嘔吐が生じた場合、気管へ入ると窒息する危険性があるため、気管への吸入が起きないようにしてください。

자연 구토가 일어날 경우, 기관지로 들어가면 질식할 위험성이 있어, 기관으로 흡입이 일어나지 않도록 해주세요. - 韓国語翻訳例文

「国際人事部」はアクシス・コンサルティング社が提供している、中国人を対象とした転職サポート・サービスである。

“국제 인사부”는 액시스 컨설팅사가 제공하고 있는 중국인을 대상으로 한 전직 지원 서비스이다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 607 608 609 610 611 612 613 614 615 .... 628 629 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS