意味 | 例文 |
「での」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32661件
側流は蒸留塔の中間部からある成分を抜き出す操作である。
측류는 증류탑의 중간부에있는 성분을 빼내는 조작이다. - 韓国語翻訳例文
速話症は話の流暢さに影響する言語障害である。
속화증은 말의 유창함에 영향을 주는 언어 장애이다. - 韓国語翻訳例文
世界各国のクリスマス装飾と文化を紹介するイベントです。
세계 각국의 크리스마스 장식과 문화를 소개하는 이벤트입니다. - 韓国語翻訳例文
私がこの契約をキャンセルしたい理由は、気が変わったからです。
제가 이 계획을 취소하고 싶은 이유는, 기분이 변했기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
自分に合わないことをするために時間を無駄にするものではない。
자신에게 맞지 않는 것을 하기 때문에 시간을 낭비하는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの請求が確定し次第App Codeをメールで送信いたします。
당신의 청구가 확정되는 대로 App Code를 메일로 송신드립니다. - 韓国語翻訳例文
英語での適切な意味を表現するには "I have decided to get married."と言わなくてはならない。
영어에서 적절한 의미를 표현하려면"I have decided to getmarried."라고 하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
そうですね、私は常にそのソフトウェアを更新していると思います。
글쎄요, 저는 항상 그 소프트웨어를 갱신하고 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
組織学的研究は対照群の動物には…であったことを示している。
조직학적 연구는 대조군의 동물에는 ...였다는 것을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は今日寝すぎたので、私はまた夜更かしをしています。
저는 오늘 늦잠 잤기 때문에, 저는 또 밤늦게까지 자지 않고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
写真を撮影するときは、他のお客様に迷惑をかけないでください。
사진을 촬영할 때는, 다른 손님에게 폐를 끼치지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼が我々を訪問するのはいつも明らかに無目的である。
그가 우리를 방문하는 것은 언제나 분명히 아무런 목적이 없다. - 韓国語翻訳例文
彼の言うことを立証するにはもっと明白な証拠が必要である。
그의 말을 입증하기에는 더 명확한 증거가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
ブラッドハウンドは鋭い嗅覚を持っているので、しばしば狩りに用いられる。
블러드 하운드는 예리한 후각을 가지고 있어, 종종 사냥에 이용된다. - 韓国語翻訳例文
なぜあなたは、私があなたを信頼していないと考えるのですか?
왜 당신은, 제가 당신을 신뢰하지 않는다고 생각하는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
娘から手紙が来なかったので母親は大変心配していた。
딸부터 편지가 안 왔으므로 어머니는 매우 걱정하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
寝ている時に歯ぎしりをするのでマウスピースを付ける必要があります。
저는 잘 때 이갈이를 하기 때문에 마우스피스를 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上記に関する質問へのご返答や詳しい説明は、喜んでいたします。
상기에 관한 질문에 답변이나 자세한 설명은, 기꺼이 해 드립니다. - 韓国語翻訳例文
私達は、七十年前に、この地であったことをもっと知らなければならない。
우리는, 70년 전에, 여기에서 있었던 일을 더 알아야 한다. - 韓国語翻訳例文
娘がくくと言って喜んだので、父親は娘をあやしたくなった。
딸이 크크크이라며 좋아하다 보니 아버지는 딸을 어르고 싶어졌다. - 韓国語翻訳例文
紅葉を見ながら温泉に入れば日頃の疲れも一気に取れるでしょう。
단풍을 보면서 온천에 들어가면 일상의 피로도 한 번에 빠질 거에요. - 韓国語翻訳例文
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。
자동차 업체를 방문하기 전에 프레젠테이션을 보내주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
支払い完了後、メールで領収書のスキャンを送って下さい。
지불 후 메일로 영수증을 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
そのスケジュールが分かり次第あなたに連絡するつもりです。
저는 그 스케줄을 아는 대로 당신에게 연락할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
私のタイムラインに誰かが投稿したらメールで知らせなさい。
내 타임라인에 누군가가 투고하면 메일로 알려라. - 韓国語翻訳例文
配送中の汚損や毀損につきましては無償で交換いたします。
배송 중의 더럽힘이나 훼손에 관해서는 무상으로 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
4月13日の19時30分から、4名で、適当なお店を予約しておいて下さい。
4월 13일의 19시 30분부터, 4명으로, 적당한 가게를 예약해두세요. - 韓国語翻訳例文
一部商品名が似通っておりますので誤発注には十分ご注意ください。
일부 상품명이 비슷하므로 오류 발주에는 충분히 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの内容によっては返答までお日にちを頂く場合がございます。
문의의 내용에 따라서는 답변까지 며칠 걸릴 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
不慮の事故でご子息を亡くされたご心痛は察するに余りあります。
뜻밖의 사고로 아들을 잃은 가슴 아픔은 헤아리고도 남습니다. - 韓国語翻訳例文
以上、簡単ではありますがお礼の言葉に代えさせていただきます
이상, 간단하지만 사례의 말씀을 대신하겠습니다 - 韓国語翻訳例文
提示価格の安い方から2社選んで、相見積りをとって下さい。
제시가격의 싼 것부터 2회사를 선택하여, 견적을 내주세요. - 韓国語翻訳例文
カード紛失の際は再発行までに7~10営業日ほどかかります。
카드 분실 시에는 재발행까지 7~10영업일 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
締め切りまでに提出しなければならないのは根本的なことだ。
마감일까지 제출해야 하는 것은 근본적인 것이다. - 韓国語翻訳例文
そのイタリアンレストランではサラダとしてカポナータを出している。
그 이탈리아 식당에서는 샐러드로 카포나타를 내고 있다. - 韓国語翻訳例文
カレリア語はおもにロシアの北西部にあるカレリア共和国で話されている。
칼레리아어는 주로 러시아의 북서부에 있는 카렐리아 공화국에서 말하여 진다. - 韓国語翻訳例文
私があなたを傷つけていたのなら、重ねて申し訳ありませんでした。
제가 당신에게 상처를 입혔다면, 거듭 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
それについて私の取るべき手段を教えていただけないでしょうか。
그것에 대해서 제가 취해야 하는 수단을 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
現状を打破するために、我々はパラダイムの転換が必要である。
현상을 타파하기 위해서 우리는 패러다임의 전환이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
当社では衣料品の輸送にハンガーシステムを導入している。
당사에서는 의류품 수송에 행거 시스템을 도입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
金融機関の経営者としてバーゼル合意は尊重すべきである。
금융 기관의 경영자로서 바젤 협약은 존중해야 한다. - 韓国語翻訳例文
私の営業成績は同期社員180人中常に20位以内でした。
제 영업성적은 동기 사원 180명 중 항상 20위 이내였습니다. - 韓国語翻訳例文
これは、とても有名なホテルの古い写真を収集した本です。
이것은, 매우 유명한 호텔의 낡은 사진을 수집한 책입니다. - 韓国語翻訳例文
その企業では回折限界を克服するレンズを開発している。
그 기업에서는 회절 한계를 극복하는 렌즈를 개발하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その国では文化的な不寛容さに対していらだつことがあるかもしれない。
그 나라에서는 문화적인 불관용에 대해서 짜증나는 일이 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
この信念を持って、私達はともに働くことができるだろう。
이 신념을 갖고, 우리는 함께 일할 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの息子さんはそんなに若くて家を買うなんてすごいですね。
당신의 아드님은 그렇게 젊은데 집을 사다니 대단하네요. - 韓国語翻訳例文
いつ私たちが図面を受け取ることができるのか教えてください。
언제 저희가 도면을 받을 수 있는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
ご注文キャンセル手続きが完了しましたのでご連絡いたします。
주문 취소 절차가 완료되었으므로 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに彼らの活動をスペインで広めてもらいたいと思っています。
저는 당신이 그들의 활동을 스페인에서 널리 퍼트려주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |