意味 | 例文 |
「での」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32661件
年を取った男の人が若い女の人と電話で話している。
나이 든 남자가 젊은 여성과 전화로 이야기하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それは夏休みの間で一番の思い出になりました。
그것은 여름휴가 동안 최고의 추억이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ホテルに行きたいのですが 何番線のバスに乗ればいいですか?
호텔에 가고 싶은데 몇 번 버스를 타야 합니까? - 韓国語翻訳例文
この前プールに行ってとても楽しかったので、また行きたいです。
예전에 풀장에 가서 너무 재미있었어서, 또 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
この前プールに行ってとても楽しかったので、来年も行きたいです。
예전에 풀장에 가서 너무 재미있었어서, 내년에도 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
それは人々の命にも影響を及ぼすので、深刻な問題である。
그것은 사람들의 생명에도 영형을 미치기 때문에, 심각한 문제이다. - 韓国語翻訳例文
彼女に自分の意見をみんなの前で言えるようになって欲しいです。
저는 그녀가 자신의 의견을 모두의 앞에서 말할 수 있게 되면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私が楽しく授業を受けることができたのは皆さんのおかげです。
제가 즐겁게 수업을 받을 수 있었던 것은 여러분 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
ドライブしたついでにおいしいものを食べたり買ったりするのが楽しみです。
드라이브한 김에 맛있는 것을 먹거나 사거나 하는 것이 즐겁습니다. - 韓国語翻訳例文
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。
여러분과는 졸업까지 얼마 남지 않은 날들 동안밖에 만나지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
ホテルに行きたいのですが 何番線のバスに乗ればいいですか?
호텔에 가고 싶습니다만 몇 호선 버스를 타면 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
ドライブしたついでにおいしいものを食べたり買ったりするのが楽しみです。
드라이브한 겸에 맛있는 것을 먹거나 사는 것이 즐거움입니다. - 韓国語翻訳例文
音楽を聞くことであなたの心情をコントロールすることが可能なのである。
음악을 듣는 것으로 당신의 심정을 조절하는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
人生の中で、こんなに楽しいものが見つかって本当に幸せです。
저는 인생에서, 이렇게 즐거운 것을 발견해서 정말 행복합니다. - 韓国語翻訳例文
シュレッダーの刃が欠けてしまったのですが部品交換は可能でしょうか。
문서 절단기의 칼날이 빠져버렸는데 부품 교환은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
10名を超える団体でのお申し込みの場合は団体割引が適用可能です。
10명을 넘는 단체로 신청하시는 경우는 단체 할인 적용이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
私達の説明が満足なものであるとあなたが思うことを望んでいます。
우리의 설명이 만족스럽다고 당신이 생각하길 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この話を読んで、一番感心したことは彼女の優しさと凛とした強さです。
이 이야기를 읽고, 가장 감탄한 점은 그녀의 친절함과 늠름한 강인함입니다. - 韓国語翻訳例文
そのノズルは7つのパターンで散水ができるようになっています。
그 노즐은 7개 패턴으로 살수할 수 있게 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日の火事の原因は、彼がベッドで煙草を吸っていたことである。
어제의 화재 원인은, 그가 침대에서 담배를 피워서였다. - 韓国語翻訳例文
山形県独自の米「つや姫」で醸した、スッキリとした軽い飲み口のお酒です。
야마가타 현 독자의 쌀 「츠야히메」로 빚은 산뜻한 맛의 술입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのおかげで先週の金曜日楽しい時間を持つことができました。
저는 당신 덕분에 지난주 금요일에 즐거운 시간을 가질 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
冷夏の影響で冷房関連製品の売り上げは伸び悩んでいます。
덥지 않은 여름의 영향으로 냉방 관련 제품의 매출은 침체 상태에 빠져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
照明設備の天井への取り付けは別途料金で対応可能です。
조명 설비의 천장 부착은 별도 요금으로 대응 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
貴社の納期割れは初めてですので今回は特別に問題視いたしません。
귀사의 납기 미준수는 처음이므로 이번에는 특별히 문제시하지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その時に是非あなたにもお会いしたいのですが、可能でしょうか。
그때 저는 꼭 당신도 만나고 싶은데, 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
ボトルの中にまだ中身が少し残っているのでシャンプーを捨てないで。
병 안에 아직 내용물이 조금 남아있으니 샴푸를 버리지 마. - 韓国語翻訳例文
この映画を観ることを楽しみにしていたので、観れなくて残念でした。
이 영화를 보는 것을 기대했어서, 보지 못해 아쉬웠습니다. - 韓国語翻訳例文
まあ1万程度で買ったカメラなので、これくらいの性能かなと思います。
글쎄, 1만 정도에 산 카메라라서, 이 정도의 성능일 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
買い物の途中で財布をなくしたので新しい財布を買いました。
저는 쇼핑 도중에 지갑을 잃어버려서 새 지갑을 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
早急に担当の方と連絡を取りたいのですが、可能でしょうか。
급히 담당자분과 연락을 하고 싶은데, 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
英語の話せる者がおりますので、どうぞ英語でお問合せ下さい。
영어를 할 수 있는 사람이 있으므로, 부디 영어로 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
防塵防滴性能を備えておりますので野外での使用にも適します。
방진 방수형 성능을 갖추고 있으므로 야외에서 사용하기에도 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた方の倉庫でこの商品を取り扱うことは可能ですか?
당신들의 창고에 이 상품을 다루는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
彼女がこの教会で主教団に選ばれた最初の女性です。
그녀가 이 교회에서 주교단으로 선정된 최초의 여성입니다. - 韓国語翻訳例文
昨日私の家に訪れてきた女性は、グアムに住んでいる私の叔母でした。
어제 우리 집에 왔던 여자는, 괌에 살던 우리 고모였습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は緊急搬送されましたが、病院までの道のりで亡くなった。
그녀는 긴급 이송되었지만, 병원까지의 길에서 숨졌다. - 韓国語翻訳例文
あなたの計画のおかげで、私たちはパリで楽しい時間を過ごしました。
당신의 계획 덕분에, 우리는 파리에서 즐거운 시간을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はドラッグストアではなくこの病院の薬局で働くことに決めた。
그녀는 드러그 스토어가 아니라 이 병원의 약국에서 일하기로 정했다. - 韓国語翻訳例文
帰りのバスの中で、彼女がそばに来て、痛い肩をもんでくれた。
돌아가는 버스 안에서, 그녀가 곁에 와서, 아픈 어깨를 주물러 주었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は生まれつき鳩胸の体であるが、特に健康面での問題はない。
그녀는 타고난 새가슴의 몸이지만, 딱히 건강면에서의 문제는 없다. - 韓国語翻訳例文
この技術が産業界のいたる所で展開されることを望んでいる。
나는 그 기술이 산업계의 여러 곳에서 전개되기를 바란다. - 韓国語翻訳例文
私の今までの人生で、こんなに楽しかったことが他にあるだろうか?
나의 지금까지의 인생에서, 이렇게 즐거웠던 적이 또 있었을까? - 韓国語翻訳例文
この商品は納品が遅いので、今回一緒に船積することができません。
이 상품은 납품이 늦어서, 이번에 같이 선적할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
屋形船とは家型の遊覧船のことで、中で飲食を楽しめます。
판옥선이란 집 모양의 유람선으로, 안에서 음식을 즐길 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
扁桃体は脳の中でヒトの感情を制御することで知られている。
편도체는 뇌 안에서 인간의 감정을 제어하는 것으로 알려져있다. - 韓国語翻訳例文
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。
당신들과는 졸업까지 앞으로 조금 남은 며칠밖에 만날 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はそのレストランで世界中のビールを楽しむことができます。
우리는 그 식당에서 전 세계의 맥주를 즐길 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語圏の人とあまり会話をしたことがないので楽しいです。
저는 영어권 사람과 대화를 한 적이 별로 없어서 즐겁습니다. - 韓国語翻訳例文
そのままの刺身か塩焼きがおいしいです。どちらがお好みですか。
회 그대로나 소금구이가 맛있습니다. 어느 쪽을 좋아하십니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |