「て-ってい」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > て-っていの意味・解説 > て-っていに関連した韓国語例文


「て-ってい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22251



<前へ 1 2 .... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 .... 445 446 次へ>

イギリスでの経験を生かし、日本の発展に貢献したい。

영국에서의 경험을 살려서, 일본의 발전에 공헌하고 싶다. - 韓国語翻訳例文

彼は私の意見を否定はしないが推奨もしなかった。

그는 내 의견을 부정은하지 않지만 추천도 하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。

실제로 생활을 하면서 도쿄의 대학에서 배우는 것은 고등학교 때부터의 꿈이었으며, 실제 이런 기회를 얻게 되어 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。

실제로 생활을 하면서 도쿄 대학에서 배우는 것은, 고등학생 때부터의 꿈이었고, 실제로 이러한 기회를 얻어서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

もしリストに記載された物以外の物があった場合には所定の場所に返却してください。

만약 리스트에 기재된 물건 이외의 물건이 있는 경우에는 소정의 장소에 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文

一人旅は食事に困るのが難点だが、バルは一人旅する者にとって居心地がいい。

혼자 하는 여행은 식사가 곤란한 것이 단점이지만, 바루는 혼자 여행하는 사람들에게 편하다. - 韓国語翻訳例文

今回の年金制度改革によって若者世代は最終的に二重の負担を強いられることになる。

이번 연금 제도 개혁에 의해서 젊은 세대는 최종적으로 이중 부담을 면치 못하게 된다. - 韓国語翻訳例文

国際的な企業にとって海外派遣労働者の健康診断実施は不可欠だ。

국제적인 기업들에게 있어서 해외 파견 노동의 건강 진단 실시가 불가피하다. - 韓国語翻訳例文

彼が帰ってきたらすぐに、仲良しのみんなと一緒に焼肉を食べに飲食店へ行きました。

그가 돌아오고 바로, 친한 사람들과 함께 고기를 먹으러 음식점에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

7月16日に到着予定であった商品の発送日をどうか確認していただけませんでしょうか?

7월 16일에 도착 예정이었던 상품의 발송일을 어떻게 확인해주실 수 없겠습니까? - 韓国語翻訳例文

安全の欲求は、欲求5段階説の中で2番目の段階の欲求として定義される。

안전의 욕구는 욕구 5단계설 안에서 2번째 단계의 욕구로서 정의된다. - 韓国語翻訳例文

私はあなたがまだその出荷依頼をしていないと思い込んでいました。

나는 당신이 아직 그 출가의뢰를 하지 않았다고 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

「ジョンはムーンライターなんだ」「ムーンライターって何だい?」「ジョンはスーパーの社員だけど、夜はハンバーガー屋でウェイターの仕事をしてるんだ」「つまり月の光の下で働いているってことか」「だからムーンライターなのさ」

"존은 문 라이터야" "문 라이터가 뭐냐?" "존은 슈퍼의 직원이지만, 밤에는 햄버거 가게에서 웨이터 일을 하고 있어" "즉 달빛 아래에서 일하고 있다는 뜻인가?" "그래서 문 라이터인거야." - 韓国語翻訳例文

金融庁は人々の安易な外国為替証拠金取引について警告を発している。

금융청은 사람들의 안이한 외환 증거금 거래에 대해서 경고를 발하고 있다. - 韓国語翻訳例文

一部の企業ではリストラ対策の一環として、早期退職制度を持ちかけている。

일부의 기업에서는 구조 조정 대책의 일환으로, 조기 퇴직 제도를 제의한다. - 韓国語翻訳例文

すべてのいすの代替品が御社の店舗へただちに発送されるよう手配いたします。

모든 의자의 대체품이 귀사의 점포로 즉각 발송되도록 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。

고용자는 시니어리티에 근거하여 몇 직원의 일시 해고를 결정했다. - 韓国語翻訳例文

注文内容をご確認頂いた後「確定」をクリックして頂くと注文確定となります。

주문 내용을 확인하신 후 ‘확정’을 클릭하시면 주문이 확정됩니다. - 韓国語翻訳例文

日本において退職年金の一時金選択制を導入している企業は少数派だ。

일본에서 퇴직 연금의 일시금 선택제를 도입하고 있는 기업은 소수파이다. - 韓国語翻訳例文

あなたには運営側のスタッフとして参加してもらいたいのですがよろしいですか?

당신에게는 운영 측 직원으로서 참여해 주었으면 하는 것입니다만 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文

設置される備品は全て真新しく、一度も使用されていないものでなければならない。

설비되는 비품은 모두 새롭게 한번도 사용되지 않은 것이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

新しいデザインは操作方法が直感的に分かるという点を重視しています。

새로운 디자인은 조작 방법을 직감적으로 안다는 점을 중시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本を整理したら段ボール二箱分も要らない本が出たので、古本屋に持って行った。

책을 정리하니, 상자 두 박스 분이나 필요 없는 책이 나와서 헌책방에 가져갔어. - 韓国語翻訳例文

アルバイトの職場はその職種によっていろんな考え方を持った人がいる。

아르바이트의 직장은 그 직종에 따라 여러 가지 생각을 가진 사람이 있다. - 韓国語翻訳例文

人々が自分が持っていたものと自分が欲しいものを交換することで、貿易の成長に繋がった。

사람들이 자신이 가지고 있는 것과 자신이 가지고 싶어 하던 것을 교환함으로써, 무역의 성장으로 이어졌다. - 韓国語翻訳例文

もしチョコレートを買いにいっても、スーパーへ行ったらアイスクリームが欲しくなる。

만약 초콜릿을 사러 가도, 슈퍼에 가면 아이스크림이 먹고 싶어진다. - 韓国語翻訳例文

もしあなたがスポーツ選手を目指していたら、違った人生になったかもしれない。

만약 당신이 운동선수를 목표로 했다면, 다른 인생이 됏을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

以前からサッカーが好きなのでサッカーチームの専属チアリーダーになりたいと思っています。

저는 예전부터 축구를 좋아해서 축구팀 전속 치어리더가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

本を整理したら段ボール二箱分も要らない本が出たので、古本屋に持って行った。

책을 정리하니 상자 두 개 정도의 필요 없는 책이 나와서, 헌책방에 가져갔다. - 韓国語翻訳例文

彼女は非常に低い声で話したので、何を言っているのかほとんど聞こえなかった。

그녀는 매우 낮은 목소리로 말해서, 뭐라고 하는지 거의 들리지 않았다. - 韓国語翻訳例文

参考までに、何故あなたが間違った供述書を二度も送ったのかを教えていただけたら幸いです。

참고로서, 왜 당신이 잘못된 진술서를 두 번이나 보냈는지를 알려주신다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私は以前からサッカーが好きなのでサッカーチームの専属チアリーダーになりたいと思っています。

저는 예전부터 축구를 좋아해서 축구팀의 전속 치어리더가 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

注文のあった商品はすべて在庫がございますので、一営業日以内に発送いたします。

주문이 있었던 상품은 전부 재고가 있으므로, 1영업일 이내에 발송합니다. - 韓国語翻訳例文

私のチェックがその後どうなったか催促してもらえませんか。

제 체크가 그 후에 어떻게 됐는지 재촉해주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文

南オーストラリア州の副総理が来週日本にやってくる。

남호주 주의 부총리가 다음 주 일본에 온다. - 韓国語翻訳例文

私は彼が合衆国大統領になるなんて思わなかった。

나는 그가 미국 대통령이 될 것이라고 생각지도 못 했다. - 韓国語翻訳例文

これまでみなさんと一緒に仕事ができて本当に良かったです。

지금까지 여러분과 함께 일할 수 있어서 매우 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文

そのスーパーモデルは世界中の様々な雑誌の表紙を飾ってきた。

그 슈퍼 모델은 세계의 여러 잡지의 표지를 장식해 왔다. - 韓国語翻訳例文

あなたが送ってくれた書類を審査しましたがその結果受付できません。

당신이 보내준 서류를 심사했습니다만 그 결과 접수할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

このカップラーメンの食べごろは、お湯を入れてから2分経ったころです。

이 컵라면을 알맞게 먹는 때는, 뜨거운 물을 넣고 2분이 지났을 때쯤입니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは静かな公園のそばの一角に建てられた、新居に引っ越しをします。

그들은 조용한 공원 옆 한구석에 세워진, 새 주택에 이사합니다. - 韓国語翻訳例文

発行日の記載が2022年となっておりますが、2012年の誤りかと存じます。

발행일의 기재가 2022년으로 되어 있으나, 2012년의 실수라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

21世紀美術館は金沢市民にとって最も身近な美術館です。

21세기 미술관은 가나자와 시민에게 가장 가까운 미술관입니다. - 韓国語翻訳例文

我が社は浸透価格政策によって市場シェアの奪還を図ることとした。

우리 회사는 침투 가격 정책으로 시장 점유율의 탈환을 꾀하기로 했다. - 韓国語翻訳例文

その宇宙船は逆推進ロケットに点火した後、目的地の星へと降り立った。

그 우주선은 역추진 로켓에 점화한 후, 목적지 별에 내려섰다. - 韓国語翻訳例文

この列車にどなたかお医者さんは乗っておられますでしょうか。

이 열차에 누군가 의사 선생님이 타고 계십니까? - 韓国語翻訳例文

従業員の取得日数は年によって異なることがあります。

종업원의 유급 휴가 일수는 해마다 다를 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この機械で食券を買って、それをお店の人に渡すんですよ。

이 기계에서 식권을 사서, 그것을 가게 직원에게 주는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、処置が決定した。

메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 처치가 결정되었다. - 韓国語翻訳例文

御社から提供いただいた記録について、弊社側の記録と一部一致しない箇所がございます。

귀사에게 제공받은 기록에 관해서, 폐사 측의 기록과 일부 일치하지 않는 부분이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 .... 445 446 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS