意味 | 例文 |
「てはず」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 206件
彼女はいずれ私に戻って来るはずです。
그녀는 언젠가는 저에게 돌아올 것입니다. - 韓国語翻訳例文
それは彼が先月あなたに提出したはずです。
그것은 지난달 당신에게 제출했을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
本来なら保険が適用されるはずの医療である。
원래는 보험이 적용되어야 할 의료이다. - 韓国語翻訳例文
私たちは頂点に登り詰めることができるはずだ。
우리는 정점에 오를 수 있을 것이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
あなたの近くには、私より素敵な女性がいるはずです。
당신 가까이에는, 저보다 훌륭한 여성이 있을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
カバーを取外して行なって下さい。
커버를 벗겨서 진행해주세요 - 韓国語翻訳例文
そのアイテムを外しても良いですか?
그 아이템을 빼도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
姉は予定があって行かないはずだから、君が代わりに行ってください。
누나(언니)는 예정이 있어 가지 않을 것이므로 자네가 대신 가주시게. - 韓国語翻訳例文
いざマイクを手にすると覚えていたはずのメロディが出てこなかった。
정작 마이크를 잡자 기억하고 있던 멜로디가 나오지 않았다. - 韓国語翻訳例文
姉は予定があって行かないはずだから、君が代わりに行ってください。
언니는 예정이 있어서 가지 않을 것이 틀림없으므로, 네가 대신 가주십시오. - 韓国語翻訳例文
ますます恥ずかしくなって俯いた。
점점 부끄러워져 고개를 숙였다. - 韓国語翻訳例文
恥ずかしくて泣きそうです。
저는 부끄러워서 울 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
二人きりって、なんだか恥ずかしいね。
단둘이 남아서, 뭔가 부끄럽네. - 韓国語翻訳例文
基板を止めているネジを外す。
기판을 고정하고 있는 나사를 빼다. - 韓国語翻訳例文
今日、彼はズル休みをしています。
오늘, 그는 무단결석을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
交換部品をすべて取り外します。
교환 부품을 전부 떼어 냅니다. - 韓国語翻訳例文
私は仲間外れにされている。
나는 따돌림을 당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は今席を外している。
그는 지금 자리를 비우고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は接客中で席を外している。
그는 접객 중이라 자리를 비우고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は仲間外れにされている。
그는 따돌림당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は随分変わってしまった。
그는 많이 변해버렸다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても恥ずかしがりやです。
그는 매우 부끄럼쟁이입니다. - 韓国語翻訳例文
その範囲から外して下さい。
그 범위부터 빼주세요. - 韓国語翻訳例文
山田はただいま席を外しています。
야마다는 방금 자리를 떠났습니다. - 韓国語翻訳例文
私以外全員席を外しています。
저 이외에 전원 자리를 비우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は只今席を外しています。
그는 마침 지금 자리에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私は恥ずかしくて泣きそうです。
저는 부끄러워서 울 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
山田はただいま席を外しています。
야마다는 지금 막 자리를 비웠습니다. - 韓国語翻訳例文
全く日本人として、恥ずかしい。
완전히 일본인으로서, 부끄럽다. - 韓国語翻訳例文
中途採用は随時募集しています。
중도 채용은 수시 모집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この部分を取り外してください。
당신은 이 부분을 떼주세요. - 韓国語翻訳例文
キャップを外してご使用ください。
뚜껑을 떼어내고 사용하세요. - 韓国語翻訳例文
電話の受話器が外れている。
전화의 수화기가 빠져있다. - 韓国語翻訳例文
今日彼は席を外しています。
오늘 그는 자리를 비우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その船は航路を外れている。
그 배는 항로를 벗어나 있다. - 韓国語翻訳例文
私はとても恥ずかしくなりました。
저는 매우 창피해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
それをとても恥ずかしいと感じる。
나는 그것을 아주 부끄럽다고 느낀다. - 韓国語翻訳例文
恥ずかしくて顔が赤くなった。
창피해서 얼굴이 붉어졌다. - 韓国語翻訳例文
みんなが忙しく働いてるのに、私一人が暇なのは恥ずかしくないはずはない。
다들 바쁘게 일하고 있는데, 나 혼자 한가한 것은 부끄럽지 않을 리가 없다. - 韓国語翻訳例文
対策をきちんと講じていれば被害額は1割程度で済んだはずです。
대책을 제대로 마련하고 있다면 피해액은 10% 정도로 끝났을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はずっと仕事と家庭生活のバランスを上手にとってきた。
그녀는 계속 일과 가정 생활의 균형을 능숙하게 찍어 왔다. - 韓国語翻訳例文
なおこの業務から外れる予定です。
더구나 저는 이 업무에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
今日は天気予報が外れた。
오늘은 기상정보가 빗나갔다. - 韓国語翻訳例文
この業務から外れる予定です。
저는 이 업무에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
この仕事から外れる予定です。
저는 이 일에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
性的関心は恥ずべきことではない。
성적 관심은 부끄러워해야 할 일이 아니다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노역에도 관광 안내소가 있을테니, 거기 가서 물어보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
彼はその若い男の軽率で、軽はずみな特性に腹を立てた。
그는 그 젊은 남자의 경솔하고, 경망한 특성에 화를 냈다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노 역에도, 관광 안내소가 있으므로, 그곳에서 물어보면 돼요. - 韓国語翻訳例文
これはずっとやらなければいけなかったのに、先延ばしにしてきたものだ。
이것은 계속해야 하는데, 미뤄온 일이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |