意味 | 例文 |
「そうして」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1732件
私たちをホテルまで送迎してくれませんか?
우리를 호텔까지 보내주겠습니까? - 韓国語翻訳例文
本倉庫で受け取る場合は棚番も指定してください。
이 창고에서 받을 경우는 선반 번호도 지정해주십시오. - 韓国語翻訳例文
今メールの送信テストをしています。
저는 지금 메일 송신 테스트를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
テスト環境チェックするために、データを送信してください。
테스트 환경 점검을 위해, 데이터를 전송해주십시오. - 韓国語翻訳例文
ご注文の場合は発送方法を指定してください。
주문하시는 경우는 발송 방법을 지정해주세요. - 韓国語翻訳例文
発送につきましては、注文後1週間程度かかります。
발송에 관해서는, 주문 후 1주일 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
パーティへの招待状は全て送付されました。
파티 초대장은 모두 보내졌습니다. - 韓国語翻訳例文
お手数ですが書類は木曜必着で発送して下さい。
수고를 끼쳐드립니다만 서류는 목요일 필착으로 발송해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は護送車の運転を毎日しています。
그녀는 호송차 운전을 매일 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
利益処分案は、株主総会の承認によって確定される。
이익 처분안은 주주 총회의 승인에 의해 확정된다. - 韓国語翻訳例文
このガイドラインは個人情報の流出を想定している。
이 가이드라인은 개인 정보의 유출을 상정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
このメールを第三者へ転送してはいけません。
이 메일을 제 3자에게 전송해서는 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私たちをホテルまで送迎してくれませんか?
우리를 호텔까지 데려다주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
日本に商品を発送していただくことは可能でしょうか? もし発送していただく場合、送料はどのくらいになりますか?
일본으로 상품을 발송해주실 수 있습니까? 만약 발송해 주실 경우, 배송료는 어느 정도입니까? - 韓国語翻訳例文
こちらに送信していただけないでしょうか?
이쪽으로 송신해주실 수 있겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私の所有している株が逆相場になり、大損失だ。
내가 소유한 주식이 역시세가 되어, 큰 손실이다. - 韓国語翻訳例文
昨日私は真面目に掃除をしていませんでした。
어제 저는 열심히 청소하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼と一緒に演奏してみたいと思いました。
저는 그와 함께 연주해보고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらに送信していただけないでしょうか?
이쪽으로 송신해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
写字室では僧侶たちが写本を書き写していた。
사자실에서는 승려들이 사본을 베껴 쓰고 있었다. - 韓国語翻訳例文
請求書を私にファックスで送信してください。
청구서를 제게 팩스로 송신해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
こちらに送信していただけないでしょうか?
여기로 송신해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
会議の終了後に改めて相談しましょう。
회의 종료 후에 다시 상담합시다. - 韓国語翻訳例文
本日、商品を空輸にて発送しました。
오늘, 상품을 항공편으로 발송했습니다. - 韓国語翻訳例文
一時間以内に送信する努力をしてほしい。
한 시간 이내에 송신하는 노력을 해줬으면 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたの組織と比較して、どのような感想を持ちましたか?
당신의 조직과 비교해서, 어떤 감상을 했습니까? - 韓国語翻訳例文
輸送の進捗状況について確認し合いましょう。
운송 진척 상황에 관해서 확인합시다. - 韓国語翻訳例文
先日、その製品についての資料をメールで送付しました。
얼마 전, 그 제품에 대한 자료를 메일로 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
資料を送付していただき、ありがとうございました。
자료를 보내주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはオーケストラの演奏を聴いて感動しました。
우리는 오케스트라의 연주를 듣고 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文
私が予想していた以上に彼は優しかった。
내가 예상했던 이상으로 그는 친절했다. - 韓国語翻訳例文
上記の草案に従って修正された項目を朗唱します。
상기의 초안에 따라 수정된 항목을 낭송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの組織と比較して、どのような感想を持ちましたか?
당신의 조직과 비교해서, 당신은 어떻게 느꼈습니까? - 韓国語翻訳例文
彼の自宅で、夕食をご馳走してもらえるのでしょうか?
그의 자택에서, 저녁을 대접해주시는 걸까요? - 韓国語翻訳例文
上司がご飯をご馳走してくださりました。
상사가 밥을 대접해주셨습니다. - 韓国語翻訳例文
彼のことをもっと年寄りだと想像していました。
저는 그를 더 나이가 많다고 상상하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
先生は私たちが教室の掃除をしないと言って叱った。
선생님은 우리가 교실 청소를 하지 않았다고 혼냈습니다. - 韓国語翻訳例文
次の書類がきちんと揃っているか確認して送付してください。
다음 서류가 제대로 갖추어져 있는지 확인하고 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
皆さんが、そうやってこどものために頑張ろうとしていることは素晴らしいことです。
여러분이 그렇게 어린이를 위해 힘쓰려는 것은 훌륭한 일입니다. - 韓国語翻訳例文
皆さんが、そうやってこどものために頑張ろうとしていることは素晴らしいことです。
여러분이, 그렇게 아이들을 위해서 노력하고 있는 것은 굉장한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
社内にて慎重に検討した結果、今回については、ご希望にそうことができません。
사내에서 신중히 검토한 결과, 이번 회에 관해서는, 희망하시는 대로 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
これらは、すべてこれまでの相談経験に基づきつつ創作したものであることをお断りしておきます。
이것들은, 모두 지금까지의 상담 경험에 근거해 창작한 것임을 미리 알려두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いただいたご相談につきましては、私に決定する権限がございませんので、上司に相談したいと思います。
주신 상담에 관해서는, 저에게 결정할 권한이 없으므로, 상사에게 상담해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは9月28日にあなたの指定した口座に送金しました。
우리는 9월 28일에 당신이 지정한 계좌에 송금했습니다. - 韓国語翻訳例文
用語とかアイテムとかど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題などなりそうです。
용어나 아이템이나 일정 정도 모르면, 다양한 해석과 문제 등이 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
用語とアイテムなど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題などなりそうです。
용어와 아이템 등 일정 정도 모르고 있으면, 다양한 해석과 문제 등이 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
用語とアイテムなど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題になりそうです。
용어와 아이템 등 일정 정도 모르고 있으면, 여러 해석과 문제가 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
その活動は私の同窓生によって行われている。
그 활동은 나의 동창생에 의해 행해지고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちの子豚は緑の牧草地で育てられている。
우리의 새끼 돼지는 녹색 풀밭에서 자라고 있다. - 韓国語翻訳例文
シンガポールにはたくさんの高層ビルが建てられている。
싱가포르에는 많은 고층 건물이 세워지고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |