意味 | 例文 |
「せじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7568件
私たちは日ごろの授業を大切にしなければなりません。
우리는 평소 수업을 중요시해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなた方女性と飲んでいる時が一番幸せです。
나는 당신들 여성과 마시고 있을 때가 제일 행복합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はどんなポジションでもこなせる選手です。
그는 어떤 포지션이라도 해낼 수 있는 선수입니다. - 韓国語翻訳例文
全てを上司のせいにするのは無責任だと思います。
모든 것을 상사 탓으로 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
実はまだ、面接の日程は決まっていません。
사실은 아직, 면접 일정은 정해지지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
午後5時半にあの店の前で待ち合わせをしましょう。
오후 5시 반에 저 가게 앞에서 만납시다. - 韓国語翻訳例文
そのサッカー選手はあまり上手ではありません。
그 축구 선수는 그다지 뛰어나지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
候補者推薦のシステムを向上させたい。
후보자 추천 시스템을 향상시키고 싶다. - 韓国語翻訳例文
しかし我々の人生には何が起こるかわかりません。
하지만 우리들의 인생에는 무엇이 일어날지 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの人生が幸せなのはあなた達のおかげです。
우리의 인생이 행복한 것은 당신들 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
私は彼女が死ぬまでずっと世話をしなくてはなりません。
저는 그녀가 죽기까지 계속 보살펴야 합니다. - 韓国語翻訳例文
先月の展示会で名刺交換させて頂いた者です。
지난달 전시회에서 명함 교환했던 사람입니다. - 韓国語翻訳例文
それをこれ以上修正する必要はありません。
그것을 더 이상 수정할 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにぴったりの女性がいつか現れるかもしれません。
당신에게 딱 맞는 여성이 언젠가 나타날지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
問題の発生状況を具体的にお知らせ下さい。
문제의 발생 상황을 구체적으로 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
その男性は彼女に話しかけませんでした。
그 남자는 그녀에게 말을 걸지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
大変申し訳ございませんが、打ち合わせの日程を再調整できればと存じます。
대단히 죄송합니다만, 협의 일정을 재조정할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
教育に関して明治政府が最初に採った政策は学制の実施であった。
교육에 관하여 메이지 정부가 처음 채용한 정책은 학제의 실시였다. - 韓国語翻訳例文
私はこの活動を成功させるための事前準備が必要です。
저는 이 활동을 성공시키기 위한 사전 준비가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
教育に関して明治政府が最初に採った政策は学制の実施であった。
교육에 관해서 메이지 정부가 최초로 취한 정책은 학제 실시였다. - 韓国語翻訳例文
確実にそれらを事務所に設置できますが、私は一人で運べません。
확실히 그것들을 사무소에 설치할 수 있지만, 저는 론자서 옮길 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
その選手はメディアには自分の能力を実際より低く見せているようだ。
그 선수는 언론에서는 자신의 능력을 실제보다 낮게 보이고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの環境で同じ問題が発生するか至急確認をしてくれませんか。
당신의 환경에서 같은 문제가 발생하는 것인지 서둘러서 확인해라. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがあなたの彼女と幸せな人生を送れればと思います。
저는 당신이 당신의 여자친구와 행복한 인생을 보내면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼の天の邪鬼な性格は友人たちを何度も困らせている。
그의 심술 꾸러기인 성격은 친구들을 몇 번이나 괴롭히고 있다. - 韓国語翻訳例文
韓国人は日本人が使うような木製の箸を使いません。
한국인은 일본인이 사용하는 것과 같은 목제 젓가락은 사용하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
新工場の設置により24時間稼動の生産体制が構築されます。
새로운 공장의 설치로 24시간 가동 생산 체제가 구축됩니다. - 韓国語翻訳例文
採用に関しては弊社人事課まで直接お問い合わせください。
채용에 관해서는 폐사의 인사부로 직접 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
電車内でのマナーを向上させるべく、ソーシャルマーケティングを実践する。
전차 안에서의 예절을 향상시킬 수 있도록 소셜 마케팅을 실천한다. - 韓国語翻訳例文
彼は小学生女児へのわいせつ行為が発覚して逮捕された。
그는 초등 여학생에 대한 음란 행위가 발각되어 체포되었다. - 韓国語翻訳例文
自社イベントと日程が重なってしまったため展示会に参席できません。
자사 이벤트와 일정이 겹쳐버려 전시회에 참석할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
諸般の理由により注文をキャンセルさせて頂きたく存じます。
여러 이유로 주문을 취소하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その他の進行中のプロジェクトと比較して、優先事項を示せ。
그 외에 진행 중인 프로젝트와의 비교의 우선 사항을 나타내고, 우선 사항을 나타내라. - 韓国語翻訳例文
プリフェッチングなどの性能を向上させるテクニックを実行する
프리패치등의 성능을 향상시키는 기술을 실행하다 - 韓国語翻訳例文
彼女は世界市場の相互接続性が大きくなっていることに言及した。
그녀는 세계 시장의 상호 접속성이 커지고 있음을 언급했다. - 韓国語翻訳例文
雇用の維持を優先するため、当社は短時間正社員制度を導入した。
고용 유지를 우선하기 위해 당사는 단시간 정사원 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
顧客から金銭を受け取った以上は、要求以上に満足させるべきだ。
고객으로부터 금전을 받은 이상은, 요구 이상으로 만족시켜야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼女は生理痛を緩和させるため、薬を一日一錠飲む。
그녀는 생리통을 완화시키기 위해, 약을 하루에 한 알 먹는다. - 韓国語翻訳例文
会社の上層部に今後のスケジュールを説明しなければなりません。
저는, 회사의 고위 인사들에게 향후 일정을 설명해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
宴会を催したく存じますので、万障お繰り合わせの上ご出席下さい。
연회를 개최하고 싶으므로, 제만사하시고 출석해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
利益率を向上させるために専門的な技術と資源を共有する。
이익률을 향상시키기 위해서 전문적인 기술과 자원을 공유하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分が優生学上、子供を持つことに不適当であると感じている。
그녀는 자기가 우생학 상, 아이를 갖는 것에 부적당하다고 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文
知らない女性が尋常じゃない眼光でこちらを睨みつけてくる。
모르는 여성이 보통이 아닌 눈빛으로 이쪽을 째려본다. - 韓国語翻訳例文
彼女と別れてはじめて、彼女がどんなに素晴らしい女性だったかに気づいた。
그녀와 헤어지고 나서야, 그녀가 얼마나 멋진 여성이었는지 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
数字とアルファベット(小文字)を組み合わせた8~16文字でご入力ください。
숫자와 알파벳(소문자)을 섞은 8~16자리 글자로 입력해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
約3時間という長編ですが少しも長く感じませんでした。
약 3시간이라는 장편이지만 조금도 길게 느껴지지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は人間の現世の行いは来世に影響を与えると信じている。
그녀는 인간의 현세의 행위는 내세에 영향을 준다고 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
後日改めてお会いし、再度詳細についてお打ち合わせできればと存じます。
후일 다시 만나, 재차 자세한 내용에 관해서 협의할 수 있기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
世帯とは住居と生計を 同じくしている者の集団のことである。
세대란 저주와 생계를 같이 하는 자의 집단이다. - 韓国語翻訳例文
スミス先生は初めて自分自身のカメラで写真を撮りました。
스미스 선생님은 처음으로 자신의 카메라로 사진을 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |