意味 | 例文 |
「じょうか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9756件
この資料が作成してから1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。
이 자료가 작성되고 나서 1년이 지난 후도 같은 문제는 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
入社時期にかかわらず、能力のある方には責任のある仕事をお任せします。
입사 기간에 상관없이, 능력 있는 분들에게는 책임 있는 일을 맡기겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はわざと私に聞こえるようにクラス中に悪口を言いふらした。
그녀는 일부러 나에게 들리게끔 교실 안에서 욕을 퍼뜨렸다. - 韓国語翻訳例文
あなたの貴重な時間を割いてアドバイスをしてくれてありがとう。
당신의 귀중한 시간을 쪼개어 아르바이트해 줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
授業中、ガムを噛んでいたので注意したところ、反発された。
업무 중, 껌을 씹고 있어서 주의를 하자, 반발했다. - 韓国語翻訳例文
我が社は、新入社員に階層別教育訓練を実施しています。
우리 회사는 신입 사원에게 계층별 교육 훈련을 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女を裏切るような真似は絶対にしていないと言い切れる。
그녀를 속이는 짓은 절대 하지 않는다고 단정할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
財務代理人は、債券の発行者に代わって発行条件を決定する。
재무 대리인은, 채권의 발행자 대신 발행 조건을 결정한다. - 韓国語翻訳例文
その老教授は動物界についての本を出版しています。
그 늙은 교수는 동물계에 대한 책을 출판하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
念のため、ご利用中のソフトウェアのバージョンをご確認下さい。
혹시라도 모르니, 이용 중인 소프트웨어의 버전을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
さらに監査の時に資料も準備いただきありがとうございます。
또한 감사 때에 자료도 준비해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたが彼が必要としている情報を見つけられればと思います。
저는 당신이 그가 필요로 하는 정보를 찾을 수 있다면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
通勤・通学時間帯は特に車輌の出入りに気をつけて下さい。
통근, 통학 시간대는 특히 차량의 출입에 주의해주십시오. - 韓国語翻訳例文
彼女は健康になるために運動をし、沢山の野菜を食べます。
그녀는 건강해지기 위해서 운동을 하고, 많은 채소를 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
先週、日本語の授業の後に、ソフトボール部の会合にいきました。
지난주, 일본어 수업 후에, 소프트볼 동아리 모임에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは日本の農業技術を持った専門家集団です。
우리는 일본의 농업 기술을 가진 전문가 집단입니다. - 韓国語翻訳例文
上級アナリストは、下級アナリストよりも多い金額をもらっている。
상급 분석가는, 하급 분석가보다도 많은 금액을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
この大学生活で将来自分のしたいことを見つけたいと思う。
이 대학 생활에서 미래 자신이 하고 싶은 것을 발견하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
勤めている会社でセールスコンテストが行われ、私の友人が優勝した。
근무하고 있는 회사에서 판매 콘테스트가 열렸는데 내 친구가 우승했다. - 韓国語翻訳例文
私は、通勤時間を利用して、ソーシャルラーニングで英語を勉強しています。
나는 출퇴근 시간을 이용해서 소셜 러닝으로 영어를 공부하고 있다. - 韓国語翻訳例文
歌手の1人はとても歌が上手くて声量があって、チャーミングでした。
가수 중 한 명은 너무 노래를 잘하고 성량이 있어, 매력적이었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は食事の健康を促進する質を高めようと努めている。
나는 식사의 건강을 촉진하는 질을 높이려고 노력하고 있다. - 韓国語翻訳例文
減量の必要がある人々は肥満学的な外科手術を受けることもできる。
감량의 필요가 있는 사람들은 비만학적인 외과 수술을 받을 수도 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたがどうしても必要ならば私はそれを彼女に尋ねます。
당신이 무슨 일이 있어도 필요하다면 저는 그것을 그녀에게 물어보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は楽屋すずめで他人のうわさを広める誘惑に抗えない。
그녀는 소문을 퍼트리는 사람으로 다른 사람의 소문을 퍼뜨리는 유혹에 저항할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
新任の部長の話は多くの重要な問題を扱っていました。
신임 부장의 이야기는 많은 중요한 문제를 다루고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと時間を共有できたことを私は嬉しく思います。
당신과 시간을 공유할 수 있던 것을 저는 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
勉強で忙しい時にテレビを見るのは時間の無駄だと思う。
나는 공부로 바쁠 때에 텔레비전을 보는 것은 시간 낭비라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
イメージ戦略の一環として商品キャラクターに広報をさせています。
이미지 전략의 일환으로서 상품 캐릭터 홍보를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
変身譚は「カエルの王子様」や「6羽の白鳥」など、童話によくある。
변신 이야기는 「개구리 왕자」나 「6마리의 백조」등 동화에 자주 있다. - 韓国語翻訳例文
修正点・変更点の一覧を別途箇条書きにして提出してください。
수정 부분, 변경 부분 목록을 별도 조항으로 써서 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである。
최근의 인건비 급증은 소정 밖 임금 증가에 따른 것이다. - 韓国語翻訳例文
今日は私のために時間を割いてくれてありがとうございます。
오늘은 저를 위해 시간을 쪼개 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
健康状態を改善させるために毎朝公園で走っています。
저는 건강 상태를 개선하기 위해 매일 아침에 공원에서 달리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もしご希望でございましたら、後日商品のご説明に伺います。
혹시 원하신다면, 후일 상품의 설명을 여쭙겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私は仕事中に一括処理を蓄えておいて、夜のうちに実施した。
나는 업무 중에 일괄처리를 준비해두고 밤에 처리하였다. - 韓国語翻訳例文
溶液を加熱することでアルコール分を蒸留して取り除いた。
용액을 가열하는 것으로 알코올 성분을 증류하고 제거했다. - 韓国語翻訳例文
私の名前は田中です。A社で法人営業を担当しております。
저의 이름은 다나카입니다. 저는 A사에서 법인영업을 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その膜はナノ構造を持つことを実験結果が証明している。
그 막은 나노 구조를 가지고 있다고 실험 결과가 증명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
クーリングオフの制度は消費者を救済するために拡充されてきた。
쿨링 오프 제도는 소비자를 구제하기 위해 확충되어 왔다. - 韓国語翻訳例文
彼女は交通規則や信号を無視して街路を横切っていて車にはねられた。
그녀는 교통 규칙이나 신호를 무시하고 길을 가로지르다가 차에 치였다. - 韓国語翻訳例文
短い文章を出来るだけ多く覚える事が最善の方法です。
짧은 문장을 될 수 있는 한 많이 외우는 것이 최선의 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。
자동차 업체를 방문하기 전에 프레젠테이션을 보내주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この管理板はパートタイマーを除く全ての従業員が使用しています。
이 관리 판은 아르바이트를 제외한 모든 종업원이 사용하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このページはあなたが考案した計画を投稿する場所ではありません。
이 페이지는 당신이 고안한 계획을 투고하는 장소가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
これは世界中の人と語学交流できる良いコミュニケーションのツールだ。
이것은 세계의 사람들과 어학교류를 할 수 있는 좋은 커뮤니케이션 도구이다. - 韓国語翻訳例文
邦銀の破産更生債権はこの1年間で著しく減少した。
외국 주재 일본 은행의 파산 회생 채권은 이 1년간 현저히 감소했다. - 韓国語翻訳例文
あなたの日本での生活が今まで以上幸せでありますように。
당신의 일본 생활이 지금보다 더 행복하기를. - 韓国語翻訳例文
昨年7月よりウェブ広告に関する新規事業を立ち上げました。
작년 7월부터 웹 광고에 관한 신규 사업을 세웠습니다. - 韓国語翻訳例文
もし詳しい情報が必要なら、添付ファイルを確認してください。
만약 자세한 정보가 필요하다면, 첨부 파일을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |