意味 | 例文 |
「じゅく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3821件
セールにおける、来場者の購入額はどのくらいでしたか?
세일에서, 손님들의 구매액은 어느 정도였습니까? - 韓国語翻訳例文
この夏はシーズンストックへの投資に重点を置く。
이번 여름은 계절주에 대한 투자에 중점을 둔다. - 韓国語翻訳例文
宿題をするのに多くの時間がかかる。
나는 숙제를 하는데 많은 시간이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
なるべく週末を外国人と過ごしている。
나는 되도록 주말을 외국인과 보내고 있다. - 韓国語翻訳例文
スミスさん、在留カードを役所に持参してください。
스미스 씨, 재류 카드를 관공서에 지참해 주세요. - 韓国語翻訳例文
初めての合宿ですごく緊張していました。
저는 합숙은 처음이라 매우 긴장하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
提出の遅延は事前に連絡ください。
제출 지연은 사전에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは十分に英語を書く能力を持っています。
그들은 충분히 영어를 쓸 능력을 갖추고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
以前あなたが私に教えてくれた住所にそれを送ります。
저는 예전에 당신이 저에게 알려준 주소로 그것을 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが準備出来次第、私へ連絡をください。
당신이 준비되는 대로, 저에게 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
アカウントの作成に必要な情報を正しく入力してください。
계정 작성에 필요한 정보를 정확하게 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
今回は工場に特別に急いで準備してもらっていますが、通常は準備に1カ月かかります。
이번에는 공사에 특별히 서둘러서 준비하고 있지만, 보통은 준비하는 데에 1달 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
この会社では、優れた技術力により99.99% 以上の高純度地金を生産している。
이 회사에서는, 뛰어난 기술력으로 인한 99.99% 이상의 고순도 지금을 생산하고 있다. - 韓国語翻訳例文
エンジンオイルはエンジン内部を潤滑したり、不純物を取り込んで内部を保護する役目があります。
엔진 오일은 엔진 내부를 윤활하게 하거나, 불순물을 제거해 내부를 보호하는 역할이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
扱う情報が、特に重要度の高い医療情報のため、これは、最重要の課題ととらえています。
취급하는 정보가, 특히 중요도 높은 의료 정보이기 때문에, 이것은, 가장 중요한 과제라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的物の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。
공사 완성 기준이란, 공사 계약에 관해서, 공사가 완성할 목적물의 인도를 한 시점에서, 공사 수익 및 공사 원가를 인식하는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
今日のスケジュールは、食事の後上野に行きます。
오늘 일정은 식사 후에 우에노에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
食事の準備をしたり甥を散歩に連れていったりしました。
식사준비를 하거나 조카를 데리고 산책하거나 했습니다. - 韓国語翻訳例文
次にジェーンが来る時までには、準備しておきます。
다음에 제인이 오기 전까지는, 저는 준비해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
次にジェーンが来る時までには、準備しておきます。
다음에 제인이 오기 전까지는, 준비해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日直は1人ずつ順番で回していきます。
당번은 한 명씩 순서대로 돌아가면서 합니다. - 韓国語翻訳例文
ニンジンジュースにテーブルスプーン1杯のはちみつを加えた。
당근 주스에 테이블스푼 한스푼의 꿀을 더했다. - 韓国語翻訳例文
研究の事前報告と挨拶を兼ねて事務所を訪問する。
나는 연구의 사전 보고와 인사를 겸해 사무실을 방문한다. - 韓国語翻訳例文
トップテンは次の順序で報告された。
상위 10은 다음 순서로 보고되었다. - 韓国語翻訳例文
副操縦士に自殺の兆候があったことが知られている。
부 조종사에게 자살 징후가 있었던 것으로 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
ほとんど全てのメンバーが同じ中学校へ進学する。
대부분 모든 멤버가 같은 중학교에 진학한다. - 韓国語翻訳例文
休暇から戻り次第、必要に応じてご連絡いたします。
휴가에서 돌아가는 대로, 필요에 따라 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の上司はまだそのスケジュールが組めていない。
나의 상사는 아직 그 일정을 짜지 않았다. - 韓国語翻訳例文
重要な時代の書家の作品をざっと見ていきます。
저는 중요한 시대의 서가의 작품을 훑어보고 갑니다. - 韓国語翻訳例文
十分な反復は自働性という結果になる。
충분한 반복은 자동성이라는 결과가 된다. - 韓国語翻訳例文
その授業に登録した人はだいたい100人いた。
그 수업에 등록한 사람은 거의 100명이었다. - 韓国語翻訳例文
私の職業は管理事務技術労働者です。
저의 직업은 관리 사무 기술 노동자입니다. - 韓国語翻訳例文
学生は専門の勉強をする時間を充分に取れない。
학생은 전문 공부를 할 시간을 충분히 가지지 못한다. - 韓国語翻訳例文
午後14時までのご注文は翌日発送いたします。
오후 14시까지의 주문은 다음 날 발송합니다. - 韓国語翻訳例文
そのビルの取得時には若干の付随費用も発生した。
그 빌딩의 취득시에는 약간의 부수 비용도 발생했다. - 韓国語翻訳例文
平和維持活動は国連の重要な使命の1つである。
평화 유지 활동은 유엔의 중요한 사명 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は才能のある女流彫刻家だった。
그녀는 재능 있는 여류 조각가였다. - 韓国語翻訳例文
私の妻は食事の準備をするのが好きではない。
내 아내는 식사 준비를 하는 것을 좋아하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私は予約時の注意事項を読んで同意します。
저는 예약 시의 사항을 읽고 동의합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の淑女ぶりにパーティーはしらけてしまった。
그녀의 숙녀 행세에 파티가 깨지고 말았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は2時間前に、宿題を終えました。
그녀는 2시간 전에, 숙제를 마쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
ワーナー・ミュージック・ジャパン。なんだそれ。
워너 뮤직 재팬. 뭐야 그게. - 韓国語翻訳例文
現場で迅速に作業することが重要です。
현장에서 신속하게 작업하는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
自分の未熟な行いを反省しています。
저는 제 미숙한 행동을 반성하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
常に出張時ビジネスクラスを使う事が出来ますか。
저는 항상 출장 때 비즈니스석을 사용할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は映画やドラマの主役を演じます。
그는 영화나 드라마의 주연을 맡습니다. - 韓国語翻訳例文
技術上の規格によって品質保証された材料
기술상의 규격에 의해 품질 보증된 재료 - 韓国語翻訳例文
水素を加えて原料油から不純物を除去する。
수소를 더하여 원료유에서 불순물을 제거하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は初期の古北米先住民の子孫だ。
그녀는 초기의 옛 북미 선주민의 자손이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は小学校の専門職助手として働いている。
그녀는 초등학교 전문 조수로 일하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |