「しれい」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > しれいの意味・解説 > しれいに関連した韓国語例文


「しれい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 24273



<前へ 1 2 .... 454 455 456 457 458 459 460 461 462 .... 485 486 次へ>

彼女は父親から誕生日プレゼントとして特大のぬいぐるみをもらった。

그녀는 아버지로부터 생일 선물로 특대 인형을 받았다. - 韓国語翻訳例文

会場に居た人は皆、彼の娘が金メダルを獲得したとき万歳を唱えた。

회장에 있던 사람은 모두, 그의 딸이 금메달을 획득했을 때 만세를 불렀다. - 韓国語翻訳例文

販売基準は、実現主義に基づく手法の典型的な例である。

판매 기준은 실현주의에 기초한 수법의 전형적인 예이다. - 韓国語翻訳例文

彼が一度白鳥を飼ったことをあなたは覚えているでしょう。

그가 한 번 백조를 길렀던 것을 당신은 기억하고 있죠? - 韓国語翻訳例文

あなたの個人的な話と一緒に、彼にまつまるエピソードも聞かせてください。

당신의 개인적인 이야기와 함께, 그에게 재미있는 이야기도 들려주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は家の中で母の姿が見えないと不安になり、よく泣きました。

그는 집 안에서 어머니의 모습이 보이지 않으면 불안해져서, 자주 웁니다. - 韓国語翻訳例文

友人達とスカイプを使ってレッスン以外の電話もしますか。

친구들과 스카이프를 써서 레슨 이외의 전화도 합니까? - 韓国語翻訳例文

その研究成果をあなたにみせることができるのは嬉しい。

나는 그 연구 성과를 당신에게 보여줄 수 있는 것은 기쁘다. - 韓国語翻訳例文

取り急ぎファックスでご連絡の上、追って原本を郵送いたします。

우선 급히 팩스로 연락한 후, 추후에 원본을 발송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

製品パンフレットをもう1部お送りいただくことは可能でしょうか。

제품 팸플릿을 1부 더 보내주실 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

彼らは話すのが速くて、何を言っているのかよく分かりませんでした。

그들은 말이 빨라서, 무슨 이야기를 하고 있는지 잘 알 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

勉強で忙しい時にテレビを見るのは時間の無駄だと思う。

나는 공부로 바쁠 때에 텔레비전을 보는 것은 시간 낭비라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

彼女はマイペースでそのレッスンを楽しんでいるようですね。

그녀는 마이 페이스로 그 레슨을 즐기는 것 같네요. - 韓国語翻訳例文

彼の辛さを理解することは、うつでない父親には難しかった。

그의 괴로움을 이해하는 것은, 우울하지 않은 아버지에게는 어려웠다. - 韓国語翻訳例文

彼は去年あの大学を卒業したことを誇りに思っている。

그는 작년 그 대학을 졸업한 것을 자랑으로 여기고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は肝っ玉が小さく、難題をすぐにあきらめてしまう傾向にある。

그는 배짱이 작아서, 어려운 문제를 쉽게 포기하는 경향이 있다. - 韓国語翻訳例文

無礼な大胆さと強情さはショウビズ界では必要な特質だ。

무례한 대담함과 고집은 연예계에서는 필요한 특질이다. - 韓国語翻訳例文

年齢的なことを考えると、マラソンを完走するのは厳しいです。

연령적인 것을 생각하면, 마라톤을 완주하는 것은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

僕はチャットや電話で誰かと話が出来るほど英語が達者ではない。

나는 채팅이나 전화로 누군가와 말할 수 있을 정도로 영어가 뛰어나지 않다. - 韓国語翻訳例文

彼は3ヶ月間カナダで英語を勉強するためにその制度を活用した。

그는 3개월간 캐나다에서 영어를 공부하기 위해서 그 제도를 활용했다. - 韓国語翻訳例文

プレゼンの準備もあるので、今月は非常に忙しい日が続きます。

프레젠테이션의 준비도 있어서, 이번 달은 매우 바쁜 날이 계속됩니다. - 韓国語翻訳例文

事前にご連絡のないキャンセルにはキャンセル料が発生します。

사전 보고가 없는 취소에는 위약금이 발생합니다. - 韓国語翻訳例文

最寄り駅とこの建物はこのスカイウォークで連絡しています。

근처 역과 이 건물은 이 스카이 워크로 연락하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

有名なヨーデル歌手に弟子入りするため、彼はスイスに渡った。

유명한 요들 가수에 입문하기 위해서, 그는 스위스로 건너갔다. - 韓国語翻訳例文

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、現金や財産などを交付することも認められている。

합병 대가의 유연화로 인해, 회사가 흡수 합병할 경우, 소멸 회사의 주주에 대해서 존속 회사의 주식 외에, 현금이나 재산 등을 교부하는 것도 인정되고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼らのおかげで私は英語を勉強することに関心を持つようになりました。

그들 덕분에 저는 영어를 공부하는 것에 관심을 갖게 됐습니다. - 韓国語翻訳例文

もし、あなたがやってきたら、あなたの存在は彼を戸惑わせるでしょう。

만약, 당신이 찾아오면, 당신의 존재는 그를 당혹스럽게 하겠지요. - 韓国語翻訳例文

ご予約内容の確認のメールを登録メールアドレス宛にお送りしました。

예약 내용 확인 메일을 등록 메일 주소 앞으로 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文

脂質吸収とネズミのプラズマ脂肪レベルにおけるEGCGの影響

지방질 흡수와 쥐의 플라스마 지방 수준에 있어서의 EGCG의 영향 - 韓国語翻訳例文

すぐお電話頂けるとのことでしたが、昨日は結局ご連絡がありませんでした。

곧바로 전화 준다고 했지만, 어제는 결국 연락이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは今日の会議で誰がその責任者になるのかを決めました。

우리는 오늘 회의에서 누가 그 책임자가 될지를 정했습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたと一緒に夕食を作ったり、テレビを見たことがとても楽しかった。

나는 당신과 함께 저녁을 만들거나, 텔레비전을 본 것이 즐거웠다. - 韓国語翻訳例文

今朝、早朝、日本とメキシコのサッカーの試合をテレビでみました。

오늘 아침, 아침 일찍, 일본과 멕시코의 축구 시합을 텔레비전으로 봤습니다. - 韓国語翻訳例文

貴方達が彼らと始めに会話をした事は正しかったと思う。

당신들이 그들과 먼저 대화를 한 것은 옳았다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

医師は骨粗しょう症予防のためにアレンドロン酸を服用するよう勧めた。

의사는 골다공증예방을 위해서 알렌드론네이트를 복용하도록 권했다. - 韓国語翻訳例文

品と優雅さに欠ける彼の性格に、私たちは皆うんざりした。

품위와 우아함이 없는 그의 성격에, 우리는 모두 진절머리가 났다. - 韓国語翻訳例文

年齢とともに化粧水もさっぱりよりもしっとりを重視するようになる。

나이가 들수록 화장수도 산뜻함보다도 촉촉함을 중시하게 된다. - 韓国語翻訳例文

彼女が代わりに食事代を支払ったので彼は恥ずかしかった。

그녀가 대신 식사비를 내서 그는 부끄러웠다. - 韓国語翻訳例文

今まで服用した薬でアレルギーを起こしたものはありますか。

지금까지 복용한 약에 알레르기를 일으킨 것이 있습니까? - 韓国語翻訳例文

上海からの貨物はワシントン州の都市エレンスバーグの途中だった。

상하이의 화물은 워싱턴 주의 도시 엘린스버그의 중도였다. - 韓国語翻訳例文

7月納品分の代金の振り込みが完了したのでご連絡します。

7월 납품 분의 대금 입금이 완료되었으므로 연락합니다. - 韓国語翻訳例文

彼らはその野生の植物が食用に適するかどうか検査した。

그들은 그 야생 식물이 식용에 적합한지 아닌지 검사했다. - 韓国語翻訳例文

私たちはイタリアンレストランで夕食にピザとスパゲッティを食べました。

우리들는 이탈리안 레스토랑에서 저녁에 피자와 스파게티를 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文

「事業ブランド」とは企業の事業部門がブランドとして認知され、その企業の製品およびサービスに採用された

“사업 브랜드”는 기업의 사업 부문이 브랜드로 인정되어, 그 기업의 제품 및 서비스에 채용되었다 - 韓国語翻訳例文

本日、受け取った商品について、発注内容と比べていくつか足りないものがありましたが、それは別便で届きますか?

오늘, 받은 상품에 관해서, 발주 내용과 비교해서 몇 가지 부족한 것이 있었습니다만, 그것은 따로 도착합니까? - 韓国語翻訳例文

ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。

패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文

お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。

문의하신 상품에 관해서는, 현재 재고가 없어, 다음 입하 시기도 미정이므로, 언제 발송할 수 있을지 말씀드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

消費者テストを踏まえると、従来のオフィスソフトより弊社の製品の方が、さまざまな点において優れています。

소비자 테스트에 의하면, 종래의 사무실 소프트웨어보다 폐사의 제품이, 여러 가지 점에서 우수합니다. - 韓国語翻訳例文

いつもの仕入れ先は近ごろ、特定のプリンターカートリッジを切らしているので、その注文に応じるにはさらに時間がかかる可能性があります。

항상 사는 곳은 최근, 특정 인쇄기 카트리지가 없으므로, 그 주문에 응하는 데 좀 더 시간이 걸릴 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。

초롱불이라고 하는, 종이로 만든 손전등입니다. 지금은 이제 쓰지 않지만, 옛날에는 촛불을 안에 넣고 밤에 들고 걸었습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 454 455 456 457 458 459 460 461 462 .... 485 486 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS