意味 | 例文 |
「しょ」を含む例文一覧
該当件数 : 16274件
不躾なお願いとは承知しておりますが、何卒よろしくお願いいたします。
무례한 부탁인 것은 알고 있습니다만, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご不明な点などがございましたら、以下の詳細をご覧くださいませ。
불분명한 점 등이 있으시면, 아래의 자세한 내용을 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
私、大村食品株式会社の常務取締役の遠藤と申します。
저, 오무라 식품 주식회사 상무 이사인 엔도라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私、中島コーポレーション株式会社の資材部の後藤と申します。
저, 나카시마 코퍼레이션 주식회사 자재과의 고토라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
株式会社佐々木紡績の営業二課の秘書の前田と申します。
주식회사 사사키 방적 영업 2과 비서인 마에다라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
読書の時間を減らして代わりに英語学習の時間を増やした。
나는 독서 시간을 줄이고 대신 영어학습 시간을 늘렸다. - 韓国語翻訳例文
私がそれの交換を申し出たところ、すぐに新しい商品が送られた。
내가 그것의 교환을 신청하자마자, 바로 새로운 상품이 보내져 왔다. - 韓国語翻訳例文
私が小学生だった頃に一番仲がよかった友達と喧嘩をした。
내가 초등학생이었을 때 가장 친했던 친구와 싸웠다. - 韓国語翻訳例文
あなたに文書の英語チェックをお願いしたいと考えています。
당신에게 문서의 영어 체크를 부탁하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ビジネスファッションのトレンドはノータイで出社することだ。
비즈니스 패션의 경향은 넥타이 없이 회사에 나오는 것이다. - 韓国語翻訳例文
将来は海外で活躍する為に英語の勉強をしています。
저는 장래는 해외에서 활약하기 위해 영어 공부를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその請求書の原本をお客へ送らなければならない。
우리는 그 청구서 원본을 고객에게 보내야 한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは最小限の要求をジョンに提案する必要がある。
우리는 최소한의 요구를 존에게 제안할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは出荷の3週間前に書類を提出することになっています。
우리는 출하 3주 전에 서류를 제출하게 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
配布しました書類をご一読くださいますようお願い致します。
배포한 서류를 읽어주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
署名はフルネームでお願いします。イニシャルは使用できません。
서명은 성명으로 부탁드립니다. 이니셜은 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
8月号のカタログに載っていた品番「S-54」の商品はまだ取り扱っていますか?
8월호의 카탈로그에 실린 제품번호 ‘S-54’의 상품은 아직 취급하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
旧バージョンをご利用の方には新バージョンへの移行を推奨しています。
옛 버전을 이용하는 분께는 새 버전으로의 이행을 권장하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕様書に不備が目立ちます。作り直しをお願いしたいのですが。
사양서에 미비함이 눈에 띕니다. 다시 작성을 부탁하고 싶습니다만. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれまでにこのような現象を見たことがありません。
우리는 지금까지 이러한 현상을 본 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
中間管理職は、連結ピンとしての役割を果たすことが求められている。
중간 관리직은 연결핀으로서의 역할을 하는 것이 요구되고 있다. - 韓国語翻訳例文
連結株主資本等変動計算書に関する会計基準
연결 주주 자본 등 변동 계산서에 관한 회계 기준 - 韓国語翻訳例文
症状固定とは医学的にこれ以上の変化はないとみなされた状態のこと。
증상고정이란 의학적으로 이상의 변화는 없다고 보여진 상태. - 韓国語翻訳例文
証券アドバイザーのすすめに応じて航空会社株に買いを入れた。
증권 고문의 추천에 따라서 항공 회사 주식을 사들였다. - 韓国語翻訳例文
実際のビジネス界における情報対称ゲームの具体例はほんのわずかだ。
실제 비즈니스 세계에서의 정보 대칭 게임의 구체적인 예는 극히 일부이다. - 韓国語翻訳例文
情報非対称ゲームではプレーヤーにより情報量に差がある。
정보 비대칭 게임에서는 플레이어의 정보량에 차이가 있다. - 韓国語翻訳例文
先週、その会社の信用取引残高は大きく減少した。
지난 주 그 회사의 신용 거래 잔액은 크게 감소했다. - 韓国語翻訳例文
日本で販売している商品なので日本でしか使用が出来ません。
일본에서 판매하고 있는 상품이므로 일본에서밖에 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
100円均一コーナーの商品のご清算は専用レジをご利用下さい。
100엔 균일 코너의 상품 계산은 전용 계산대를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
次の書類がきちんと揃っているか確認して送付してください。
다음 서류가 제대로 갖추어져 있는지 확인하고 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
商品の発送の連絡が来ないのですが、発送されていますか?
상품 발송의 연락이 오지 않는데, 발송되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
将来の夢は世界一のプロサッカー選手になることです。
장래 희망은 세계 최고의 프로 축구 선수가 되는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
マスカラを落としたようなので、コンビニで化粧落しを買った。
마스카라가 지워진 것 같아, 편의점에서 화장을 지우는 것을 샀다. - 韓国語翻訳例文
あなたとまた一緒にお仕事できることを楽しみにしています。
저는 당신과 또 함께 일할 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この写真は、小学校の近くの池で私がカヌーをしている様子です。
이 사진은, 초등학교 근처 연못에서 제가 카누를 하고 있는 모습입니다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいところ恐れ入りますが、注文書の発注を宜しくお願いいたします。
바쁘신 와중에 죄송하지만, 주문서 발주를 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
繁忙期で人手が足りなそうなので、隣の営業所から人員を確保しました。
성수기에 일손이 부족할 것 같아, 옆의 영업소에서 인원을 확보했습니다. - 韓国語翻訳例文
新入社員向けの新しいパソコン30台の購入について承認します。
신입사원 대상의 새 컴퓨터 30대의 구매에 관해서 승인합니다. - 韓国語翻訳例文
会議の主な議題は、来期の販売戦略と新商品の提案についてです。
회의의 주요 의제는, 다음 기의 판매 전략과 신상품의 제안에 관해서입니다. - 韓国語翻訳例文
各プレゼンテーションは12分くらいで終えるようにしてください。
각 발표는 12분 정도로 끝나도록 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
商品をすべて購入するのに十分なお金をもっていますか?
상품을 전부 구입하기에 충분한 돈을 갖고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
満足度をあげるには商品の種類を増やす必要があります。
만족도를 높이기 위해서는 상품의 종류를 늘릴 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
会社で昼食を取るとき、たいてい会社の近くのパン屋へいきます。
저는 회사에서 점심을 먹을 때, 거의 회사 근처 빵집에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
自分の価値観が通用しない場所に行きたいと思っています。
저는 자신의 가치관이 통용하지 않는 장소에 가보고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
それらのゴミは処理することが出来ず、山積みにされて放置されている。
그 쓰레기들은 처리하지 못하고, 산더미처럼 쌓여서 방치되고 있다. - 韓国語翻訳例文
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
추가 주문이 있다면, 그 상품들이 발송될 때 메일이 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと心中して、もう一度生まれ変わって一緒になりたい。
당신을 중심으로해서, 다시 한번 태어나서 함께하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
今日はショーを観に行ったあと、友だちとケーキバイキングを楽しむ予定だ。
오늘은 쇼를 보러 간 다음, 친구와 케이크 뷔폐를 즐길 예정이다. - 韓国語翻訳例文
犬・猫はもちろん、小動物・小鳥などが原因のニオイにも効果的。
개, 고양이는 물론, 소동물, 새 등이 원인인 냄새에도 효과적. - 韓国語翻訳例文
寄付金額に応じて住民税や所得税の優遇が受けられます。
기부 금액에 따라 주민세나 소득세 우대를 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |