意味 | 例文 |
「していた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26707件
若くて健康なうちに出来るだけお金をたくさん貯めるようにしなさい。
어리고 건강할 때 할 수 있는 한 돈을 많이 모아두려고 하세요. - 韓国語翻訳例文
あなた方のスケジュールに合わせますので、二人で相談してください。
저는 당신들의 스케줄에 맞추겠으니, 두 분이서 상담해주세요. - 韓国語翻訳例文
娘は私に彼女のことを過度に心配するのはやめてと言った。
딸은 나에게 그녀를 과도하게 걱정하는 것은 그만두라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
私たちがそのようなレッスンを受講できるかどうか教えてください。
우리들이 그러한 레슨을 수강할 수 있는지 어떤지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
우리는 그 제품의 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがどんなに簡単な説明をしても、彼らはそれを理解できません。
당신이 아무리 간단한 설명을 해도, 그들은 그것을 이해하지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
そのペアはメビウスの輪のようにお互いによく反応してぐるぐると回った。
그 페어는 뫼비우스의 고리처럼 서로 잘 반응해 빙빙 돌았다. - 韓国語翻訳例文
私は絶滅危惧種の動物についてのレポートが終わったところだ。
나는 멸종 위기종 동물에 대해서 레포트가 끝난 참이다. - 韓国語翻訳例文
私たちには知識と技術のどちらが求められているのですか?
우리에게는 지식과 기술의 어느 쪽이 요구되고 있는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
その結果私たちは来週ボランティア活動をする予定だ。
그 결과, 우리는 다음 주에 봉사 활동을 할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
苦難や逆境などで,その人を支えていたよりどころがあっという間になくなってしまう。
고난이나 역경 등으로, 그 사람을 지지했던 의지가 순식간에 없어져 버린다. - 韓国語翻訳例文
先日はベトナム語のフォーマットも送っていただきましてまことにありがとうございます。
요전에는 베트남어 포맷을 보내주셔서 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
オープンブックマネジメントによって、従業員が会社についてよく知るようになった。
오픈북경영을 통해서 종업원이 회사에 대해서 잘 알게 됐다. - 韓国語翻訳例文
変化する日本の労働環境に呼応して、キャリアデザインという概念が出て来た。
변화하는 일본의 노동 환경에 호응해서 캐리어 디자인이라는 개념이 나왔다. - 韓国語翻訳例文
それは彼が日本でプレイするようになって一ヶ月位経過してから起こった。
그것은 그가 일본에서 활동할 수 있게 되고 한 달 정도 지나서야 일어났다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとって初めての海外旅行の行き先がアメリカであることが嬉しいです。
당신에게 첫 해외여행 목적지가 미국이라는 것이 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
何故かというと、私が通っている中学校が厳しすぎるからです。
왜냐하면, 제가 다니고 있는 중학교가 지나치게 엄격하기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
これを機に貴社製品がもっと売れることを期待しています。
저는 이것을 계기로 귀사 제품이 더욱 잘 팔릴 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これを機に貴社製品の売り上げがさらに伸びることを期待しています。
저는 이것을 계기로 귀사 제품의 매출이 더욱 늘어날 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一回分の報酬として最大95%をもらう立場にある。
한 회분의 보수로 최대 95%를 받는 입장에 있다. - 韓国語翻訳例文
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
재고가 없는 상품은 다음 생산분의 가예약을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
歌うことが大好きで少年少女合唱団に入っています。
저는 노래 부르는 것을 너무 좋아해서 소년 소녀 합창단에 들어가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何故かというと、私が通っている中学校が厳しすぎるからです。
왜냐면, 제가 다니고 있는 중학교가 너무 엄격하기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自尊心が高いので、まるで人のことを見下しているかのように話す。
그녀는 자존심이 세기 때문에, 마치 사람을 얕보는 것처럼 말한다. - 韓国語翻訳例文
ビルは明日のこのぐらいの時間にはゴルフをしているだろう。
빌은 내일 이 정도 시간에는 골프를 하고 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文
その新生児学の医師は過酷な仕事量を負担させられている。
그 신생아학의 의사는 과혹한 업무량을 부담하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この駅は、私が学校へ行くのに毎日利用している駅です。
이 역은, 제가 학교에 갈 때 매일 이용하고 있는 역입니다. - 韓国語翻訳例文
商品そのものには満足していますが、サポート体制に不満を感じます。
상품 그 자체에는 만족하고 있지만, 지원 체제에 불만을 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
わが社の賃金は国内の賃金水準と比較して非常に高い。
우리 회사의 임금은 국내 임금 수준과 비교해서 매우 높다. - 韓国語翻訳例文
理論的には、パレート最適の状態は社会に複数存在しうる。
이론적으로는 파레토 최적의 상태는 사회에 복수 존재할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
その物流会社は、全国にある複数の流通センターを運営しています。
그 물류 회사는 전국에 있는 여러 개의 유통 센터를 운영하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この結果は本当に予測と合っているので私は嬉しいです。
이 결과는 정말로 예측과 맞아 떨어지므로 저는 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
私の実家は田舎なので、昔の風習が今もよく残っている。
내 친가는 시골이라서, 옛날 풍습이 지금도 잘 남아있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はモンタージュ写真製作法を用いてシュールなイメージを作りだす。
그녀는 몽타주사진제작법을 이용해서 이상한 사진을 만든다. - 韓国語翻訳例文
もしそれについての情報が必要であれば私に連絡ください。
만약 그것에 대한 정보가 필요하다면 저에게 연락 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私は勉強の一環として、アメリカ映画やイギリス映画をよく見ます。
저는 공부의 일환으로, 미국영화나 영국영화를 자주 봅니다. - 韓国語翻訳例文
気の合う方と一緒に英語のレッスンをスタートしてください。
마음이 맞는 분과 함께 영어 레슨을 시작해주십시오. - 韓国語翻訳例文
ご多忙のところお手数をお掛け致しますが、急ぎ確認をお願いします。
바쁘신 와중에 번거롭게 해드립니다만, 급히 확인을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
何故、あなたはそれらの書類を提出しなければならないのですか。
왜, 당신은 그 서류들을 제출해야 하는 건가요? - 韓国語翻訳例文
証券事故によりその証券会社は業務停止命令を受けた。
증권 사고에 의해 그 회사는 업무 정지 명령을 받았다. - 韓国語翻訳例文
テロを防ぐことを意図する作戦行動の間に兵士数名が負傷した。
테러를 막는 것을 의도하는 작전행동 중에 병사 몇명이 부상당했다. - 韓国語翻訳例文
大変ご多忙の御身だとは思いますが、しっかりご加療なさいまして、一日でも早く退院されますことを願っております。
매우 바쁘신 몸이라고는 생각합니다만, 어서 치료받으시고, 하루라도 빨리 퇴원하기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたの展覧会の成功を祈ります。
저는 당신의 전람회가 성공하기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が作った夕食を食べに彼女の家に行く予定です。
그녀가 만든 저녁밥을 먹으러 그녀의 집에 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は過度に熱狂的にならないようにと私に言った。
그는 과도하게 열광적으로 되지 말라고 나에게 말했다. - 韓国語翻訳例文
経理担当にその間違いを指摘された。
경리담당에 그 실수를 지적당했다. - 韓国語翻訳例文
この操縦システムを他のパイロットに勧めたいですか?
이 조종 시스템을 다른 조종사에게 권하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは今、その駅の喫茶店にいるよ。
우리는 지금, 그 역 찻집에 있어. - 韓国語翻訳例文
私が今まで行った中では、サイパンが素敵です。
제가 지금까지 간 곳 중에서는, 사이판이 멋집니다. - 韓国語翻訳例文
白の細かい縦縞が入った黒のスカート
흰색의 작은 세로 줄무늬가 들어간 검정색 치마 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |