例文 |
「さたに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10633件
この手続きには病院から発行された診断書が必要となります。
이 절차에는 병원에서 발급된 진단서가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
キャプテンを任させてもらい、九州準優勝に導きました。
캡틴을 맡고, 규슈 준우승으로 이끌었습니다. - 韓国語翻訳例文
電気的除細動は、異常な心臓のリズムを治療するために使用されます。
전기적 제세동은, 이상한 심장 리듬을 치료하기 위해 사용됩니다. - 韓国語翻訳例文
なぜこのクラトンが9億年前に形成されたとわかるのですか。
어째서 이 크라톤이 9억년 전에 형성되었다고 아는 것인가요? - 韓国語翻訳例文
その従業員の解雇は、解雇権濫用の法理に基づき無効とされた。
그 종업원 해고는, 해고권 남용의 법리에 따라 무효됐다. - 韓国語翻訳例文
ツインルームかダブルルームのどっちに泊りたいか教えて下さい。
트윈룸이나 더블룸 어느 쪽에 숙박하고 싶은지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
ツインルームかダブルルームのどちらに泊りたいか教えて下さい。
트윈룸이나 더블룸 어느 쪽에 숙박하고 싶은지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの父が生きているうちに、彼を安心させてあげないといけません。
당신은 당신의 아버지가 살아계실 때, 그를 안심시켜 드려야 합니다. - 韓国語翻訳例文
エントランスにインターフォンがございますので私をお呼び出し下さい。
입구에 인터폰이 있으므로 저를 불러주세요. - 韓国語翻訳例文
本人確認が完了しましたので、引き続き登録を進めてください。
본인 확인을 완료했으므로, 계속해서 등록을 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文
製品カテゴリー自体が目新しいので、いかに定着させるかがカギとなります。
제품 카테고리 자체가 새로워서, 어떻게 정착시키느냐가 관건입니다. - 韓国語翻訳例文
迫害された怒りや悲しみの感情は、最も協力な武器になる。
박해받은 분노나 슬픔의 감정은, 가장 강력한 무기가 된다. - 韓国語翻訳例文
みなさんも自分だけでなく人のために行動してみてはどうでしょうか。
여러분도 자신뿐만 아니라 다른 사람을 위해 행동해보면 어떨까요. - 韓国語翻訳例文
昨晩、酒場でとぐろを巻いている人ともう少しで喧嘩になるところだった。
어젯밤, 술집에서 똬리를 틀고 있는 사람과 거의 싸움이 날 뻔했다. - 韓国語翻訳例文
販売代行業は販売チャネルを持たない中小メーカーに利用される。
판매 대행업은 판매 채널을 가지지 않는 중소 업체에 이용된다. - 韓国語翻訳例文
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。
물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文
より一層充実したサービスをお客様にご提供できるよう励みます。
한층 더 충실한 서비스를 고객님께 제공할 수 있도록 힘쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
議事録をまとめたら会議の出席者全員にメールで送付してください。
회의록을 정리하면 회의 출석자 전원에게 메일로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
デザインにご不満がございましたらご遠慮なくお知らせ下さい。
디자인에 불만이 있으시면 사양 말고 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんが刑務所に入っていると知って残念です。
당신의 아버지가 형무소에 있다는 것을 알게 되어 안타깝습니다. - 韓国語翻訳例文
オーダーメイドによる高品質マイホームをご提供させていただいております。
오더 메이드에 의한 고품질 마이홈을 제공해드리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このお子さまが、ここ1年間で結核性の病気にかかったことがありますか。
아이가, 최근 1년간 결핵성 질병에 걸린 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
社員は退職日の一ヶ月前までに退職願いを出さなければならない。
사원은 퇴직일의 한 달 전까지 퇴직서를 내야 한다. - 韓国語翻訳例文
私が英語を話すのが下手な事に失望しないでくださいね。
당신은 제가 영어를 서툴게 하는 것에 실망하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
再度このような問題が起こらないために改善策を考える。
다시 이런 문제가 일어나지 않도록 개선책을 생각한다. - 韓国語翻訳例文
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文
ライオンはえさを求め、狩りができるようになったら大人と認められる。
사자는 먹이를 찾고, 사냥을 할 수 있게 되면 어른으로 인정된다. - 韓国語翻訳例文
業務全般にわたる経験を積んだ後、適切な部署へと配置されます。
업무 전반에 걸친 경험을 쌓은 후, 적절한 부서로 배치됩니다. - 韓国語翻訳例文
ある番組で、山田さんが電子メールについて説明をしていた。
어떤 방송에서, 야마다 씨가 전자 메일에 관해 설명을 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
前回のメールに添付されていたインボイスを見落としておりすみません。
지난번 메일에 첨부되어 있었던 명세서를 못 보고 빠뜨렸어서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのパスワードを変えるには、このページを訪れてください。
당신의 암호를 바꾸기 위해서는, 이 페이지를 방문해 주세요. - 韓国語翻訳例文
プロフィールを編集するためには、このページへ行って下さい。
프로필을 편집하기 위해서는, 이 페이지에 가 주십시오. - 韓国語翻訳例文
パスワードをリセットするためには、次のページを訪れてください。
암호를 초기화하기 위해서는, 다음 페이지를 방문해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼はその日の朝から炎天下で作業していて熱中症になった。
그는 그날 아침부터 땡볕에서 작업을 계속해 열사병에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
ジョブディスクリプションを作成し、ポジションに合った人材を採用します。
직무 분석표를 작성해서 포지션에 맞는 인재를 채용합니다. - 韓国語翻訳例文
大きな声及び携帯端末による動画や音楽の視聴はご遠慮ください。
큰 목소리 및 휴대 단말에 의한 동영상과 음악의 시청은 삼가십시오. - 韓国語翻訳例文
彼女はライバルを破滅させるためにどんな手段もとるつもりだ。
그녀는 라이벌을 파멸시키기 위하여 어떠한 수단도 취할 생각이다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは普段どうやって彼の事務所に行きますか?
당신의 아버지는 보통 어떻게 그의 사무실에 갑니까? - 韓国語翻訳例文
さらに、この貸し借り契約は、以下のような期間や条件つきで結ばれた。
게다가, 이 대차 계약은, 다음과 같은 기간이나 조건부로 맺어졌다. - 韓国語翻訳例文
自然界を構成する多くの元素は元素合成によって生成された。
자연계를 구성하는 수많은 원소는 원소 합성에 의해 생성된다. - 韓国語翻訳例文
過マンガン酸補給槽からの移送先が粗化槽につながっていた。
과망간산칼륨 보급기에서 이송하는 곳이 거친 화기로 이어져 있었다. - 韓国語翻訳例文
このDVDには映画のカットした場面やデリーテッドシーンが収録されています。
이 DVD에는 영화의 편집 장면이나 삭제된 장면이 수록되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、高血圧のような肥満関連の健康問題に悩まされてきた。
그는, 고혈압 같은 비만 관련의 건강 문제에 시달려왔다. - 韓国語翻訳例文
失敗を引き起こした人ではなく、失敗の原因に注目しなさい。
실패를 일으킨 사람이 아닌, 실패의 원인에 주목하세요. - 韓国語翻訳例文
しばらく草むしりをしていないため、ところどころに草が生えています。
오랫동안 제초를 하지 않았으므로, 여기저기에 잡초가 자라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
下記条件でしたらさらにディスカウントすることが可能でございます。
아래 조건이라면 할인할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ただ今在庫一掃セールを実施中です。この機会に是非お求め下さい。
지금 재고 정리 세일을 진행 중입니다. 이 기회에 꼭 구입하세요. - 韓国語翻訳例文
後であなたにその書類を送るので、もう少し待っていてください。
나중에 당신에게 그 서류를 보낼 테니, 조금만 기다려 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが会う教授のフルネームと役職について教えてください。
당신이 만날 교수의 풀네임과 직무에 대해서 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
外見をそっくり模倣した粗悪なコピー商品にご注意下さい。
겉모습을 그대로 모방한 조악한 모방 상품에 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
例文 |