意味 | 例文 |
「さする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2173件
その商品を発送するまでしばらくお待ち下さい。
그 상품을 발송하기까지 잠시 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文
ジョンに会ったら、私に電話するように言ってください。
존과 만나면, 저에게 전화를 걸도록 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
女性に対するわざとらしい礼儀正しさは嫌いだ。
여성에 대한 고의적인 예의바름은 싫다. - 韓国語翻訳例文
幼い頃から計算をするのが得意です。
저는 어렸을 때부터 계산하는 것을 잘합니다. - 韓国語翻訳例文
皆が彼女を愛するのは、彼女の素直さのせいだ。
모두가 그녀를 사랑하는 것은 그녀의 정직함 때문이다. - 韓国語翻訳例文
この辺りに駐車することは許されていません。
이 주변에 주차하는 것은 허가되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
イングランドの小さな町に関する歌です。
잉글랜드의 작은 마을에 관한 노래입니다. - 韓国語翻訳例文
この積荷を固定する方法があったら教えてください。
이 짐을 고정하는 방법이 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
西田さんは、ボストン支店に転勤することになりました。
니시다 씨는, 보스턴 지점으로 전근하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
そして、より精細に調査するところです。
그리고, 더 세밀하게 조사하는 참입니다. - 韓国語翻訳例文
下記で議論された計画工程を許可する。
아래에서 논의된 계획 공정을 허가하다. - 韓国語翻訳例文
練習するときは音に気をつけてください。
연습할 때는 소리에 조심하세요. - 韓国語翻訳例文
それについて事前に連絡するようジョンに依頼された。
그것에 관해서 사전에 연락하도록 존에게 의뢰받았다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行をするためにはたくさんのお金が必要です。
해외여행을 하기 위해서는 많은 돈이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
発送するのが遅くなってごめんなさい。
발송하는 것이 늦어져서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女に私に折り返し電話するよう伝えてください。
그녀에게 제게 다시 전화하라고 전하세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが懸念する問題が解決されました。
당신이 걱정하는 문제가 해결되었습니다. - 韓国語翻訳例文
かしこまりました。到着するまでお席でお待ちください。
알겠습니다. 도착하기까지 자리에서 기다려 주세요. - 韓国語翻訳例文
そのまま知覚を鋭くしていなさい。
그대로 지각을 날카롭게 하고 있어라. - 韓国語翻訳例文
顧客を獲得するための合意された戦略を可能なかぎり実行しなさい。
고객을 획득하기 위한 합의된 전략을 가능한 한 실행하십시오. - 韓国語翻訳例文
その書類に記入する際、必要に応じてこれを参考にして下さい。
그 서류에 기재할 때, 필요에 따라 이것을 참고해 주세요. - 韓国語翻訳例文
船に乗ってから出発するまでに、たくさんの時間を費やさねばならなかった。
나는 배를 타고 출항하기까지, 많은 시간을 보내야만 했다. - 韓国語翻訳例文
写真を撮影するときは、他のお客様に迷惑をかけないでください。
사진을 촬영할 때는, 다른 손님에게 폐를 끼치지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
市販される果物の多くは十分に成熟する前に収穫される。
시판되는 과일의 대부분은 충분히 성숙되기 전에 수확된다. - 韓国語翻訳例文
それらのゴミは処理することが出来ず、山積みにされて放置されている。
그 쓰레기들은 처리하지 못하고, 산더미처럼 쌓여서 방치되고 있다. - 韓国語翻訳例文
東京都において仲裁により最終的に解決されるものとする。
도쿄도에서 중재에 의해 최종적으로 해결되는 것으로 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたは山田さんと連絡し速やかに試験を完了するよう調整しなさい。
당신은 야마다 씨와 연락하고 신속히 시험을 완료하도록 조정하세요. - 韓国語翻訳例文
我々はベアステントの使用に関連する再狭窄率に関するデータを持っていない。
우리는 베어 스텐트 사용에 관한 재협착률에 관한 데이터를 가지고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文
顧客がキャンペーンに参加するように仕向けなければならないなら、景品も再検討する必要があります。
고객이 캠페인에 참여하도록 발송해야 한다면, 경품도 재검토할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ゴーイングコンサーンとは、企業が事業を継続し、倒産することがないとする考え方である。
고잉 컨선이란 기업이 사업을 계속하고 도산하지 않는다는 사고 방식이다. - 韓国語翻訳例文
ゴルファーが現在かかえている問題を解決するためのエクササイズを紹介する。
골퍼가 현재 안고 있는 문제를 해결하기 위한 운동을 소개한다. - 韓国語翻訳例文
需要価格設定を採用することによって、利益を最大化することができるだろう。
수요 가격 설정을 채용하는 것으로 이익을 최대화하는 것이 가능할 것이다. - 韓国語翻訳例文
私は新しい言語を勉強する時、たくさんの困難に直面すると思います。
나는 새로운 언어를 공부할 때, 많은 고난에 직면할 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
本契約に関する訴訟・調停については、東京地方裁判所を専属的管轄裁判所とする。
본 계약 관련 소송, 조정에 관해서는, 동경 지방 재판소를 전속적 담당 재판소로 한다. - 韓国語翻訳例文
ほかの薬剤と併用する場合は事前に医師または薬剤師に相談するのが望ましいとされています。
다른 약제와 병용할 경우는 사전에 의사나 약사에게 상담하는 것이 좋다고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
ゴルファーが現在かかえている問題を解決するためのエクササイズを紹介する。
골퍼가 현재 가진 문제를 해결하기 위한 엑서사이즈를 소개한다. - 韓国語翻訳例文
物品の再調達時価を計算する場合、インフレ率や、貨幣の時間価値に影響するその他の要因は除外する。
물품의 재조달 시가를 계산하는 경우 인플레율이나 화폐의 시간 가치에 영향하는 기타 요인은 제외한다. - 韓国語翻訳例文
明日は朝6時に家を出発するので、5時には起きてください。
내일은 아침 6시에 집을 출발하니, 5시에는 일어나 주세요. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べます。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べることです。
오늘의 실험은, 마그네슘과 반응하는 산소의 무게를 찾는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
次のモデルを開発する際は画面をできるだけ薄くしてください。
다음 모델을 개발할 때는 화면을 최대한 얇게 해주세요. - 韓国語翻訳例文
当日参加するメンバーについては添付ファイルから確認してください。
당일 참가하는 멤버에 관해서는 첨부 파일에서 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
価格差異とは実際の仕入れ価格と標準価格の差を意味する。
가격 차이는 실제 매입 가격과 표준 가격의 차이를 의미한다. - 韓国語翻訳例文
外国為替相場が変動する要因は国際収支説によって説明される。
외환 시세가 변동하는 요인은 국제 수지설로 설명된다. - 韓国語翻訳例文
明日は朝6時に家を出発するので、5時には起きてください。
내일은 아침 6시에 집에서 출발하므로, 5시에는 일어나주세요. - 韓国語翻訳例文
本メールの内容は印刷するなどして大切に保管して下さい。
본 메일의 내용은 인쇄하는 등 해서 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
1冊の本を習得することの重要さを理解しているが、なかなか出来ない。
나는 1권의 책을 습득하는 것의 중요성을 이해하고 있지만, 잘 안 된다. - 韓国語翻訳例文
拡大するこの分野に積極的に参入し、さらなる飛躍を期待したい。
확대될 이 분야에 적극적으로 참가해, 새로운 도약을 기대한다. - 韓国語翻訳例文
よろしければ各サービスに関する評価やご感想をお聞かせ下さい。
괜찮으시다면 각 서비스에 관한 평가나 감상을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
私にとっての楽しみは、庭に住んでいる小さな生き物を観察することです。
제 즐거운 일은, 정원에 살고 있는 작은 생물을 관찰하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |