意味 | 例文 |
「ごーるする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 116件
該当部分に保護カバーが無い場合、作業中に怪我をするリスクがある。
해당 부분에 보호 커버가 없는 경우, 작업 중에 다칠 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文
子育てが一段落したので、仕事を始める為に、ジョブカードを作成する。
육아가 일단락되었으므로 일을 시작하기 위해 작업표를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
このデータにより、波の動きを予測することが出来るかもしれない。
이 데이터에 의해, 파도의 움직임을 예측하는 일이 가능할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
試験に合格する確率は10%もないと思います。
저는 시험에 합격할 확률은 10%도 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
そこには世界の人口の15%が存在する。
그곳에는 세계의 인구의 15프로가 존재한다. - 韓国語翻訳例文
取り寄せ注文をするためにメーカーに連絡したところ、今月の末ごろに入荷予定だと言われました。
추후 납품 주문을 하기 위해 업체에 연락한 결과, 이달 말쯤에 들어올 예정이라고 했습니다. - 韓国語翻訳例文
本サービスはベストエフォート型であり、常に最大速度を保証するものではございません。
본 서비스는 최선 노력 형이어서, 항상 최대 속도를 보증하는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
私は転職する為に、スタイルワークで仕事を探しています。
저는 이직하기 위해서 스타일 워크로 일을 찾고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
みんながするスポーツでもっとも難しいのはゴルフだと思う。
모두가 하는 스포츠에서 가장 어려운 것은 골프라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
グループダイナミックスは、社会集団の中の相互作用に注目する。
집단역학은, 사회 집단 속의 상호 작용에 주목한다. - 韓国語翻訳例文
一番重要なのは、イベントのゴールを明確にすることです。
제일 중요한 것은, 이벤트의 목표를 명확하게 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
敵対的買収を防衛する戦術の一つがゴールデンパラシュートと呼ばれている。
적대적 인수를 방위하는 전술의 하나가 골든 파라슈트로 불린다. - 韓国語翻訳例文
統合型マーケティングは異なるマーケティングの方法をまとめ、その効果を最大化することを目指す。
통합형 마케팅은 다른 마케팅 방안을 모아 그 효과를 증대화시킨 것을 목표로 한다. - 韓国語翻訳例文
グリーンマーケティングは環境と経済の目指すところを統合する試みである。
그린 마케팅은 환경과 경제의 지향점을 통합하려는 시도이다. - 韓国語翻訳例文
メニューを作成する時、英語は言うまでもなく、中国語も中国人スタッフに確認するようにしております。
메뉴를 작성할 시, 영어는 말할 것도 없이, 중국어도 중국인 스태프에게 확인하도록 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
メニューを作成する時は英語の訳はもちろんのこと、中国語も中国人スタッフに確認するようにしております。
메뉴를 작성할 시에는 영어번역은 물론이고, 중국어도 중국인 스태프에게 확인하도록 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
英語を勉強をする全ての人たちに、あなたのセミナーを薦めたいです。
영어를 공부하는 모든 사람에게, 당신의 세미나를 추천하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
業務スタートの30分前に施設内の指定場所に集合する。
업무 시작 30분 전에 시설 내의 지정 장소에 집합한다. - 韓国語翻訳例文
私のこのコースでの目標は、英語を少しでも上達することです。
저의 이번 코스에서의 목표는, 영어가 조금이라도 느는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
Iターンとは、都市部出身の人が学校卒業後、地方に就職することだ。
I턴이란, 도시 출신의 사람이 학교 졸업 후, 지방에 취직하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
8月3日の午前中に2時間程度プレゼンテーションをする予定です。
8월 3일 오전 중에 2시간 정도 프레젠테이션을 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
8月3日の午前に2時間程度プレゼンテーションをする予定です。
8월 3일 오전에 2시간 정도 프레젠테이션을 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
ご存じかもしれませんが、インターフェイスシステムにデータをインポートする時は、該当データの更新日を確認して下さい。
알고 계실지도 모르지만 인터페이스 시스템에 데이터를 가져올 때는 업데이트 날짜를 갱신해 주세요. - 韓国語翻訳例文
転職は自分の仕事をよりよい仕事へアップグレードするための可能性を持っている。
이직은 자신의 일을 보다 좋은 일로 업그레이드하기 위한 가능성을 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本で治療を受けるためのサービスに関する資料を添付しましたので、ご確認下さい。
일본에서 치료를 받기 위한 서비스에 관한 자료를 첨부했으므로, 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
電気自動車とはコンセントに差し込んで充電する自動車で、電気モーターによって動きます。
전기 자동차란 콘센트에 꽂아서 충전하는 자동차로, 전기모터에 의해 움직입니다. - 韓国語翻訳例文
私の夢は、ケアマネージャーになって、介護者の負担を減らすお手伝いをすることだ。
나의 꿈은, 케어 매니저가 되어, 간병인의 부담을 줄이는 것을 돕는 것이다. - 韓国語翻訳例文
その後2000年に当社へ経営移行する際に、インバータとIPMモータの生産を開始した。
그 후 2000년에 당사로 경영 이행할 때, 인버터와 IPM모터의 생산을 시작했다. - 韓国語翻訳例文
もし急を要する場合は担当者の携帯メールアドレスへ直接ご連絡下さい。
만약 급한 경우는 담당자 핸드폰 메일 주소로 직접 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
非言語によるコミュニケーションは、人を判断するうえでの重要な要素である。
비언어 의사 소통은 사람을 판단하는 데 중요한 요소이다. - 韓国語翻訳例文
国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。
국내 공장의 중국으로의 이동이 요즘 니트족 증가의 기인이라고 하는 학자도 있다. - 韓国語翻訳例文
この商品の将来のバージョンをより良くするために我々にご協力ください。
이 상품의 장래 버전의 더 좋게 하기 위하여 우리에게 협력해 주세요. - 韓国語翻訳例文
オプションサービスに関するお問合せはそれぞれの提供企業へご連絡下さい。
옵션 서비스에 관한 문의는 각각의 제공 기업에 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
中国の自動車関連の展示会を視察するツアーを企画いたしましたので、御案内申し上げます。
중국의 자동차 관련 전시회를 시찰하는 투어를 기획하였으므로, 안내 드립니다. - 韓国語翻訳例文
これらのマイクロチップはデジタルコードを通常のテレビ信号に再変換するのに用いられる。
이들의 마이크로칩은 디지털 코드를 일반 텔레비전 신호로 재변환하는데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
パックスアメリカーナについて、今日でも存在しているとする者もいれば、それは歴史用語に過ぎないとする者もいる。
팍스 아메리카나에 대해서 오늘도 존재하고 있다고 하는 사람이 있다면 그것은 역사 용어에 불과하다고 하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
マーティンが発明したアルゴリズムは、株価の変動によってオプション価格がどれくらい変化するかを予測することができる。
마틴이 발명한 알고리즘은, 주가 변동으로 옵션 가격이 얼마나 변하는지 예측할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
新しいショッピングモールを建設するにあたっては、既存競合先の分析を含める集中的なフィージビリティスタディが行なわれるべきである。
새로운 쇼핑몰을 건설하는 데 있어서는, 기존 경쟁사 분석을 포함한 집중적인 feasibility study가 이뤄져야 한다. - 韓国語翻訳例文
「長期的に物事を見据え、今できることをする」がこの部署の独自モットーです。
'장기적으로 사물을 바라보며, 지금 할 수 있는 일을 한다’가 이 부서의 독자적 신조입니다. - 韓国語翻訳例文
転職は自身の仕事をグレードアップするための良い機会であると思うようになった。
이직은 자신의 일을 업그레이드하기 위한 좋은 기회라고 생각하게 됐다. - 韓国語翻訳例文
当社が主催する次回のセミナーは、「デジタル家電の今後」というタイトルで3月に開催予定です。
당사가 주최하는 다음 세미나는, '디지털 가전의 향후'라는 제목으로 3월에 개최 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。
균형성과표는 기업의 중장기적 목표 성취라는 시야에서 짜이는 것으로, 일시적인 대응책이 아니라는 것을 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
トルネードチャートは、しばしば企業で売上高や固定費、その他変数が相互的に与える影響を示し分析するために利用される。
토네이도 차트는 종종 기업으로 매출과 고정비, 기타 변수가 상호적으로 미치는 영향을 나타내는 분석하는 데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
合理的な考え方をする投資家は高リスク資産には高リターンを期待するもので、資本市場線はそれを視覚的に示す。
합리적인 생각 방법을 가진 투자가들은 고위험 자산에는 고리턴을 기대하여, 자본 시장선은 그것을 시각적으로 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
功労賞の授与および受賞記念パーティーを以下の日程で開催することになりましたので、ご案内いたします。
공로상 수여 및 수상 기념 파티를 아래 일정으로 개최하게 되었으므로, 안내 드립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのセミナーを受けてから、私は英語を勉強することがとても楽しくなりました。
당신의 세미나를 들은 뒤, 저는 영어를 공부하는 게 매우 즐거워졌습니다. - 韓国語翻訳例文
期間限定で最大90%OFFの特価セールを実施することになりましたので、ぜひこの機会にご購入頂けましたら幸いです。
기간 한정으로 최대 90% OFF인 특가 세일을 실시하게 되었으므로, 꼭 이 기회에 구입하시면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
常勤でFashion Outletグループの一員になることに興味がおありなら、8 月20 日までに、私、lchang@fashionoutlet.comにご連絡ください。応募に関する詳細をお伝えします。
상근으로 Fashion Outlet 그룹의 일원이 되는 것에 흥미가 있으시다면, 8월 20일까지, 저, lchang@fashionoutlet.com로 연락 주세요. 응모에 관한 상세를 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
リクエストパラメータに教材要素テンプレート番号が設定されていない場合、登録画面として表示する。
요구 매개변수에 교재 요소 템플릿 번호가 설정되어 있지 않은 경우, 등록 화면으로 표시한다. - 韓国語翻訳例文
プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。
프로젝트 리더가 급하게 출장을 가게 되었으므로, 모레 회의는, 다음 주로 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |