意味 | 例文 |
「げんば」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 339件
原価に利益を上乗せして販売する。
원가에 이익을 덧붙여 판매한다. - 韓国語翻訳例文
彼は現場監督を知っていますか?
그는 현장 감독을 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたの言葉で元気づけられた。
저는 당신의 말로 힘을 얻었습니다. - 韓国語翻訳例文
これは数年前に限定発売された。
이것은 수년 전에 한정판매되었다. - 韓国語翻訳例文
チケットは期間限定で販売される。
표는 기간 한정으로 판매된다. - 韓国語翻訳例文
そして、原爆について学びました。
그리고 저는 원폭에 대해서 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文
安全な生産現場への第一歩だ。
안전한 생산 현장으로의 첫걸음이다. - 韓国語翻訳例文
チケットは期間限定で販売される。
티켓은 기간 한정으로 판매된다. - 韓国語翻訳例文
今の季節の限定販売です。
지금 계절 한정 판매입니다. - 韓国語翻訳例文
すべての口座番号が言及された。
모든 계좌 번호가 언급되었다. - 韓国語翻訳例文
最高裁判所は原審取消とした。
대법원은 원심취소로 했다. - 韓国語翻訳例文
これからも元気で頑張ってください。
앞으로도 건강히 힘내세요. - 韓国語翻訳例文
当店限定発売の商品
본점 한정발매상품 - 韓国語翻訳例文
そのバグを再現できませんでした。
저는, 그 버그를 재현할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
事件現場で彼をちらっとみた。
나는 사건 현장에서 그를 언뜻 보았다. - 韓国語翻訳例文
限定品はー時から発売します。
한정품은 1시부터 발매합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは現場から連絡を受けた。
우리는 현장에서 연락을 받았다. - 韓国語翻訳例文
彼女の権限を奪います。
저는 그녀의 권한을 뺏습니다. - 韓国語翻訳例文
そのバグの原因が分かりますか?
그 버그의 원인을 아세요? - 韓国語翻訳例文
玄関の左に下駄箱があります。
현관 왼쪽에 신발장이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
戦争は兵士の人間性を奪う。
전쟁은 병사의 인간성을 빼앗는다. - 韓国語翻訳例文
私たちは魚資源の取りすぎ現象を止めなければならない。
우리는 어류 자원의 남획 현상을 멈춰야만 한다. - 韓国語翻訳例文
彼は2週間ほど現場を離れており、久しぶりの現場作業だった。
그는 2주 정도 현장에서 벗어나 있어, 오랜만의 현장 작업이었다. - 韓国語翻訳例文
当現場に入る作業員の方は最低限下記の内容をご承知おきください。
당 현장에 들어간 작업자는 최소한 아래의 내용을 알아두십시오. - 韓国語翻訳例文
原発や原爆の恐怖が無い平和な世界になってほしいと願う。
나는 원전이나 원자 폭탄의 공포가 없는 평화로운 세계가 됐으면 좋겠다고 바란다. - 韓国語翻訳例文
実現主義とは、商品が販売された時に売上高を計上する原則である。
실현주의란 상품이 판매될 때에 매상고를 계상하는 원칙이다. - 韓国語翻訳例文
現金が必要だったので現物債を売却し先物で買いつなぎを行った。
현금이 필요했어서 현물채를 매각 선물로 매수헤지를 했다. - 韓国語翻訳例文
現場・現物を通し”本物を見極める力”を磨いてください。
현장·현물을 통해 "진짜를 판별하는 힘"을 연마하세요. - 韓国語翻訳例文
現在のパスワードかEメールアドレスを変更したい場合、現在のパスワードを入力しなければなりません。
현재의 패스워드가 이메일 주소를 변경할 경우, 현재의 패스워드를 입력해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
あそこのばあさんは元気だったのに、先日お亡くなりになった。
저기 할머니는 건강하셨는데 얼마 전에 돌아가셨다. - 韓国語翻訳例文
あそこのばあさんは元気だったのに、先日お亡くなりになった。
저 할머니는 건강했는데, 얼마 전에 돌아가셨다. - 韓国語翻訳例文
飲食店や工事現場でアルバイトをしたことがあります。
음식점이나 공사현장에서 아르바이트한 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
怒ってばかりいないで、機嫌を直して下さい。
화만 내지 말고, 기분을 풀어주세요. - 韓国語翻訳例文
お客様に呼ばれて、現地へ行きました。
저는 고객에게 불려서, 현지에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
物を買うのを制限しなければならない。
물건을 사는 것을 제한해야 한다. - 韓国語翻訳例文
現在、たばこを習慣的に吸っている。
현재, 담배를 습관적으로 피우고 있다. - 韓国語翻訳例文
会社に相応しい人間にならなければならない。
당신은 회사에 걸맞은 사람이 되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
提出期限を月曜日まで延ばしてほしい。
제출 기한을 월요일까지 미뤄주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
うちの故郷はとても美しいので、桃源郷と呼ばれている。
우리 고향은 너무 아름다워서 도원경으로 불린다. - 韓国語翻訳例文
扁桃肥大が原因ならば扁桃切除が勧められる。
편도 비대가 원인이라면 편도 절제가 권장된다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんの元気な姿がみられてうれしかった。
나는 할머니의 건강한 모습을 볼 수 있어서 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんの元気な姿を見ることが出来てうれしかった。
나는 할머니의 건강한 모습을 볼 수 있어서 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
先物取引において限月売買は普及している。
선물 거래에서 한월매매는 보급되어 있다. - 韓国語翻訳例文
この香料を使えば精神的ストレスを軽減できる。
이 향료를 사용하면 정신적 스트레스를 경감할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたは理想ばかりで現実を知らない。
당신은 이상뿐으로 현실을 모른다. - 韓国語翻訳例文
そろばんずくの人間がビジネスには必要だ。
무엇이든 타산적으로 대하는 태도의 인간이 비즈니스에는 필요하다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの薬を飲めば元気になるでしょう。
그녀는 이 약을 먹으면 건강해질 것이다. - 韓国語翻訳例文
電源を入れればすぐにお使いいただけます。
전원을 켜면 바로 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
実現できれば高収益が期待できる。
실현 가능하다면 고수익이 기대된다. - 韓国語翻訳例文
二体問題は制限二体問題と呼ばれている。
이체 문제는 제한 이체 문제로 불리고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |