例文 |
「ぐんば」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 426件
番号はくれぐれもお間違えのないようにご注意ください。
번호는 부디 틀리지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
昨晩、酒場でとぐろを巻いている人ともう少しで喧嘩になるところだった。
어젯밤, 술집에서 똬리를 틀고 있는 사람과 거의 싸움이 날 뻔했다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが問題冊子を持っていないならばすぐに連絡をください。
만약 당신이 문제 책자를 가지고 있지 않으면 바로 연락을 주세요. - 韓国語翻訳例文
この件についてもし回答がすぐに必要であればご連絡ください。
이 건에 관해서 만약 회답이 즉시 필요하다면 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
通商産業省はその問題をすぐに解決しなければならない。
통상 산업성은 그 문제를 금방 해결해하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
あなたからその情報を提供してもらえれば直ぐに検討を始めます。
저는 당신에게 그 정보를 제공받을 수 있다면 바로 검토를 시작하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
株価の値下がりを防ぐためにとる戦略の一つが売りつなぎと呼ばれる。
주가 하락을 막기 위해서 취하는 전략의 하나가 공매도로 불리고 있다. - 韓国語翻訳例文
だから彼はボクシングを引退しなければなりませんでした。
그래서 그는 복싱을 은퇴해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
人々はしばしば集団内の合意を得ようとして、グループシンクに陥る。
사람들은 종종 집단 내의 합의를 얻으려고 그룹 연구에 빠진다. - 韓国語翻訳例文
サッカーとスイミングをがんばっている。
나는 축구와 수영을 열심히 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
消費者マーケティング経験があれば好ましい。
소비자 마케팅 경험이 있으면 좋다. - 韓国語翻訳例文
9月にマーチングバンドフェスティバルに出ました。
저는 9월에 취주악대 밴드 페스티벌에 나갔습니다. - 韓国語翻訳例文
チームと緊急でミーティングをしなければならなくなった。
나는 팀과 긴급하게 미팅을 해야 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
彼は絶対にキャスティングに呼ばれないだろう。
그는 절대로 캐스팅에 불리지 않을 것이다. - 韓国語翻訳例文
同じタイミングで彼らは四葉のクローバーをみつけた。
같은 타이밍에 그들은 네잎 클로버를 찾았다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたがもう一度ログインする必要があるならば……
만약 당신이 한번 더 로그인 할 필요가 있다면... - 韓国語翻訳例文
ホテル入口前には、路線バスの乗り場があります。
호텔 입구 앞에는, 노선버스 정류장이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大食いのかきあげそばを3杯頼みます。
대식가용 카키아게소바를 3그릇 주문합니다. - 韓国語翻訳例文
そこでは、ドラマやバラエティ番組などを撮影しています。
그곳에서는, 드라마나 쇼 프로그램 등을 촬영하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
グローバリゼーションという言葉をどのように説明しますか。
세계화라는 말을 어떻게 설명합니까? - 韓国語翻訳例文
彼らの新製品はこれまでの型より性能がすぐれていると評判だ。
그들의 신제품은 지금 까지의 모델 보다 성능이 뛰어나다는 평판이다. - 韓国語翻訳例文
その運動選手のプレーは素晴らしく、彼は時折『マグニフィコ』と呼ばれる。
그 운동 선수의 플레이는 멋져서, 그는 가끔 “거물”이라고 불린다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。
야마다 씨는 취하면 바로 난폭해지니 주의 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
その温泉施設は海がすぐ近くに見えてとても素晴らしい眺めです。
그 온천시설은 바다가 아주 가깝게 보여 매우 멋진 전망입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、今回のグローバルオファリングで7億ドル以上調達した。
그들은, 이번 글로벌 오퍼링으로 7억달러 이상 조달했다. - 韓国語翻訳例文
今日ではたくさんの大学でグローバル教育のプログラムを開講している。
오늘날에는 많은 대학에서 글로벌 교육 프로그램을 운영하고 있다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。
야마다 씨는 술에 취하면 바로 난폭해지므로 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
最終利回りを考えたら、その債券は直ぐに手放した方がいい。
최종 이율을 생각하면 그 채권은 즉시 손을 떼는게 좋다. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
이제 와서 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 용감한 모습을 곁에서 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 형의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
我々は同じぐらいの大きさの商品と引き換えに872XLSを売却した。
우리는 비슷한 크기의 상품과 교환으로 872XLS를 팔았다. - 韓国語翻訳例文
ご使用中に気分が悪くなった場合はすぐ使用を中止してください。
사용 중에 속이 이상해질 경우는 바로 사용을 중지해 주세요. - 韓国語翻訳例文
ジョンは学費を稼ぐ必要があるためアルバイトをしたがっています。
존은 학비를 벌 필요가 있으므로 아르바이트를 하고 싶어 합니다. - 韓国語翻訳例文
その公園には動物たちのために垣根をめぐらした場所がある。
그 공원은 동물들을 위해 울타리를 두른 곳이 있다. - 韓国語翻訳例文
フランスではどんなテレビ番組が人気ですか?
프랑스에서는 어떤 텔레비전 프로그램이 인기입니까? - 韓国語翻訳例文
こんなにおもしろい番組を見たことがありませんでした。
저는 이렇게 재미있는 프로그램을 본 적이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
インバスケットトレーニングとは、ビジネススキルを向上させるためのバーチャルトレーニングである。
인바스켓 훈련이란, 비즈니스 스킬을 향상시키기 위한 가상 훈련이다. - 韓国語翻訳例文
マーケットセグメンテーションとは言いかえれば、目標の消費者グループに製品を売り込む方法である。
마켓 세그먼테이션이란 다시 말하면 목표 소비자 그룹에 제품을 파는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
彼はカンニングペーパーを持ち込んできたが、先生にばれてしまった。
그는 커닝 종이를 가지고 갔지만, 선생님에게 들키고 말았다. - 韓国語翻訳例文
ブロードバンディングは人事戦略の1つだ。
브로드 밴딩은 인사 전략의 1개이다. - 韓国語翻訳例文
あなたからバッグを盗んだ人は、どんな人でしたか。
당신의 가방을 훔친 사람은, 어떤 사람이었습니까? - 韓国語翻訳例文
ロンドン行きの搭乗口は何番ゲートですか?
런던행 탑승구는 몇 번 게이트입니까? - 韓国語翻訳例文
彼は電力業界のアンバンドリングを主張した。
그는 전력 업계의 언번들링을 주장했다. - 韓国語翻訳例文
しばしばM&A業界にては、「資金調達」よりも相手を見つける「ファインディング」のほうが困難と言われる。
종종 M&A업계에서는, 「자금 조달」보다 상대를 찾는「파인딩」쪽이 곤란하다고 한다. - 韓国語翻訳例文
そのロックバンドはそのテレビ番組のためだけに一度だけ結成されたスーパーグループだ。
그 록 밴드는 그 방송 만을 위하여 한번만 결성된 슈퍼 그룹이다. - 韓国語翻訳例文
過敏性腸症候群の症状によって七人が病院に運ばれた。
과민성 장 증후군 증상에 의해 일곱 명이 병원으로 옮겨졌다. - 韓国語翻訳例文
彼女は片手に赤ん坊を抱え、もう一方の手でうば車をたたんだ。
그녀는 한 손에 아기를 안고 한 손으로 유모 차를 접었다. - 韓国語翻訳例文
一般発売予定日の前に、フライングで販売開始する小売店がある。
일반 발매 예정일 전에, 먼저 판매를 개시하는 소매점이 있다. - 韓国語翻訳例文
わが社にメンタリング制度があれば、その新人は辞めなかったかもしれない。
우리 회사에 멘토링 제도가 있으면 그 신입은 그만두지 않았을 것이다. - 韓国語翻訳例文
例文 |