意味 | 例文 |
「くしん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3106件
そこは景色が雄大で美しいばかりか、空気がとても澄んでいる。
그것은 경치가 웅대하고 아름다울 뿐만 아니라, 공기가 매우 맑다. - 韓国語翻訳例文
彼は非武装の市民への残虐行為に対して強く警告した。
그는 비무장 시민에 대한 잔학 행위에 대해 강력히 경고했다. - 韓国語翻訳例文
その腎臓病学者は彼の尿からタンパクが出ているのを見つけた。
그 신장병학자들은 그의 소변에서 단백이 나오고 있는 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
そこで学んだことを大切にし、目標に向かって努力していきたい。
나는 그곳에서 배운 것을 소중히 여겨, 목표를 향해 노력해나가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
株式会社有田産業の経営戦略室の清水と申します。
주식회사 아리타 산업의 경영 전략실의 시미즈라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
コラーゲンは健康的な美しさを保つには欠かせないと言われている。
콜라겐은 건강한 아름다움을 유지하기 위해서는 불가결하다고 전해진다. - 韓国語翻訳例文
続伸する今日の株式市場は、典型的なプラスサムゲームの例と言える。
연속 상승하는 오늘의 주식 시장은, 전형적인 플러스 섬 게임의 예이다. - 韓国語翻訳例文
20日に大会議室を予約しましたが、午後4時から5時までしか使用できません。
20일에 대회의실을 예약했습니다만, 오후 4시부터 5시까지만 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
アルミニウムはさまざまな分野において活躍している金属です。
알루미늄은 다양한 분야에서 활약하고 있는 금속입니다. - 韓国語翻訳例文
私のチェックがその後どうなったか催促してもらえませんか。
제 체크가 그 후에 어떻게 됐는지 재촉해주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼はその1次データを証券取引委員会の報告書から得た。
그는 그 1차 데이터를 증권 거래 위원회의 보고서에서 얻었다. - 韓国語翻訳例文
彼は先週のニューヨーク証券取引所のアヤでひともうけした。
그는 지난주의 뉴욕 증권 거래소의 자율조정으로 밑천 잡았다. - 韓国語翻訳例文
ニュースキャスターが今回の四カ国首脳会議の目的を説明した。
뉴스 진행자가 이번의 4개국 수뇌회의의 목적을 설명했다. - 韓国語翻訳例文
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
작업 날짜와 시간이 확정되면, 그 일정을 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
来月彼は帰国しなければならないので、アルバイトができません。
다음 달에 그는 귀국해야 해서, 아르바이트를 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今のうち知識を習得し、そちらでの研究に備え準備します。
지금 지식을 습득해서, 그곳에서의 연구에 대비합니다. - 韓国語翻訳例文
検収の結果修正頂きたい事項がございましたので、ご連絡します。
검수 결과 수정받고 싶은 사항이 있었으므로, 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
経理部で3名が立て続けに退職し、同部門は現在おおわらわです。
경리부에서 3명이 연달아 퇴직해서, 그 부문은 현재 정신없습니다. - 韓国語翻訳例文
解約した月に再度加入した場合も、料金は1ヶ月分だけ請求されます。
해약한 달에 재가입한 경우도, 요금은 1개월분만 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
会場に居た人は皆、彼の娘が金メダルを獲得したとき万歳を唱えた。
회장에 있던 사람은 모두, 그의 딸이 금메달을 획득했을 때 만세를 불렀다. - 韓国語翻訳例文
この記事はナノテクノロジーの最近の進歩を要約している。
이 기사는 나노 테크놀로지의 최근의 진보를 요약하여 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
全てのことが今のところ順調に進捗しているように思っています。
저는 모든 것이 지금으로써는 순조롭게 진행되고 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
その制作者は彼女にイベントに参加するよう、たっての要請をした。
그 제작자는 그녀에게 이벤트에 참가하도록, 무리하게 요청을 했다. - 韓国語翻訳例文
ピークシーズンはこれよりも高く、オフシーズンはこれよりも安いです。
성수기는 이것보다 비싸고, 비수기는 이것보다 쌉니다. - 韓国語翻訳例文
要約した文章を見直すための時間を少しとってください。
요약한 문서를 다시 보기 위한 시간을 조금 가지세요. - 韓国語翻訳例文
この変更が将来のサービスの向上に繋がると確信している。
나는 이 변경이 장래의 서비스 향상으로 이어진다고 확신한다. - 韓国語翻訳例文
業務請負契約書の草案を作成しました。よろしくご確認ください。
업무 청부 계약서의 초안을 작성했습니다. 확인 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
液の付着した部分を多量の水と石鹸で洗ってください。
액체가 부착한 부분을 대량의 물과 비누로 씻어주세요. - 韓国語翻訳例文
何の情報を詳しく知りたいのか私に教えてくれませんか。
무슨 정보를 자세하게 알고 싶은지 저에게 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
液晶パネルの交換前と後のシリアルナンバーを入力した。
나는 액정 패널의 교환 전과 후의 시리얼 넘버를 입력했다. - 韓国語翻訳例文
R2 ヘッドホンはオーダーメイドですので、発送されるまでに約3 週間かかります。
R2 헤드폰은 맞춤 주문이므로, 발송되기까지 약 3주간 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
取引先との間に見解の相違があり、落とし所を模索している段階です。
거래처 간에 견해차가 있어, 협의점을 모색하고 있는 단계입니다. - 韓国語翻訳例文
先ほどご連絡した打ち合わせ日程を一旦取り消させて下さい。
방금 연락한 미팅 일정을 일단 취소해주세요. - 韓国語翻訳例文
到着してから何日経過するとこの貨物は自動的に日本へ戻されますか?
도착한 지 며칠이 지나면 이 화물은 자동으로 일본에 돌아갑니까? - 韓国語翻訳例文
もしあなたが迷ったら、私の携帯電話に連絡してください。
만약 당신이 길을 잃으면, 제 휴대폰으로 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は食事の健康を促進する質を高めようと努めている。
나는 식사의 건강을 촉진하는 질을 높이려고 노력하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は毎回このエラーが表示されます。チェックしてくれませんか?
나는 매번 이 에러가 표시됩니다. 체크해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
配布した仏文資料を和訳し、和文のメモを付けて提出してください。
배포한 프랑스어 자료를 일어로 번역하고, 일본어 메모를 붙여서 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
外板は特殊なアルミ製であるため、日本国内では入手できない。
외판은 특수 알루미늄제이기 때문에, 일본 국내에서는 입수할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
長い刑務所暮らしで頭が変になった囚人たちが脱獄した。
긴 옥살이에 정신이 이상하게 된 죄수들이 탈옥했다. - 韓国語翻訳例文
それらの動物は南米のセルバと呼ばれる熱帯雨林に生息している。
이 동물들은 남미의 셀바로 불리는 열대 우림에 서식한다. - 韓国語翻訳例文
株価はまだ、2010年に記録した前回の大天井よりはるかに低い。
주가는 아직, 2010년에 기록한 전회의 대천장보다 훨싼 낮다. - 韓国語翻訳例文
研究により、これらの廃棄物が建築資材として利用できることが明らかになった。
연구에 의해 - 韓国語翻訳例文
その他の進行中のプロジェクトと比較して、優先事項を示せ。
그 외에 진행 중인 프로젝트와의 비교의 우선 사항을 나타내고, 우선 사항을 나타내라. - 韓国語翻訳例文
来期末までに、10パーセントのスタッフの削減を計画しております。
다음 기 말까지, 10%의 직원 삭감을 계획하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
切手の金額が不足していたため、当方で不足分を支払いました。
우표의 금액이 부족했기 때문에, 저희 쪽에서 부족분을 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文
その海岸は一般にはあまり知られていないが、とても美しいな場所だ。
그 해안은 일반에는 잘 알려지지 않았지만, 매우 아름다운 곳이다. - 韓国語翻訳例文
Jones社の案件の契約書をお送りいただき、ありがとうございます。
Jones사 안건의 계약서를 보내주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはお互いに協力し合って毎日練習を頑張っています。
우리는 서로에게 협력하며 매일 연습을 열심히 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本件については当方で対処します。追って結果をご報告します。
본 건에 관해서는 각 방면으로 대처하겠습니다. 추후에 결과를 보고하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |